 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 7 f( V0 A9 E. K$ m' L# A
4 i6 {# Q2 t. J6 l* j" W# b赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 - n/ w6 R0 r: x6 @1 E$ g; L: A( x- Z
& Y* f# o, T2 }6 Y* G嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
( s/ ?0 W. t# ?& D: i$ }7 ~/ K# A2 D% l
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” & V# s! Q! Y7 k/ X
) ]2 P* ], m; d5 c+ h3 ~
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
" J% S; w' K& K跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 % K1 ?/ l; i6 S0 D
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! " M0 B5 U# h* ^7 z4 e5 I
$ h# v5 ~* k; s. e7 W3 s
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
# [1 H% O: e9 Q- k/ P. p& s, f“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
+ q$ g* X" Z/ j; ^ I& ^5 S“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
/ U- h4 t; l# t4 t% b& ]“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
% \2 w! I* _9 M$ X, X) C3 a“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 1 z7 C' t( ]9 e3 A7 E8 y& Z
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
/ j, Q! }1 |' Y$ R! w7 w“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 7 o$ u( y( o' s# X' M
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|