 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
$ b- n+ f: x0 t) B6 L; J; X: ]3 Y4 F1 D% A# N
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
" ~: y8 E6 G/ M2 y& N/ T/ j
' ^! Z) `& I6 J) u# t嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
" |% @. M) \& l+ L( B% C* |+ _4 H5 d# F$ y+ ]
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
' C3 h* P0 J. Q* \& `7 |! u6 q9 Q; d: o
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! 9 X( L$ K+ r! y
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
# `" i, B' N- o看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! " p9 s$ Y$ _, r' W
# [& r& o. ~' R; l! r! X6 h
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
1 I) e+ V3 l- j7 c( E4 d“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 1 I* I5 J0 l% m
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 * W+ U* \+ R( e' [3 p
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
Q7 ?8 E& n8 Q“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
; n$ C- N1 B5 V# I4 t“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 1 {; r' \' `! G" q% P7 d; w
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
7 ]3 M; _. S: I“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|