 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
( e+ j6 h- o6 \% f" x0 k, A! R9 s/ f. N |
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。; L0 _2 u$ @$ D; P, M* S
/ V/ h/ `& @) h% @* q
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。3 T% I: X; Y `8 `& m3 H
) e, F* l" b! H' h; ^在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
1 K" H, ~5 R6 k/ J) F1 I; D5 j
5 J* |2 n4 |4 ^- k5 O# A% y( D/ {. Z班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
' F* I, N4 _% K: Z/ W' p0 p3 N
. {) } S2 D& Q- @5 d* s老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。+ @: N6 ?1 T+ K# f r6 i: }
( Z7 I. r/ Q4 Z$ a- F" N; Y; i, ]由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。; a5 B8 e+ y5 } K; N* ]
: W4 |" T2 d) e/ y3 A3 {有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:! Z5 h: [( ^1 F5 L
Hugging or kissing when you greet another man or woman
) f4 F' J5 I" h) \# gSpitting+ @8 z1 O3 \% P& g! E
Picking your nose. @6 s1 a- U0 J! g; E1 X
Borrowing money from friends when going out
: T0 [" h7 I7 @Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm% \0 t8 U% c: J" n8 c, H
Smoking during a meal; l6 T: g, J0 }5 W
Biting fingernails
! _3 P T5 Z0 jChewing on your hair
( g. A9 M( `- e+ W* YBrushing hair in public
6 T, D) w* G! o; g5 e2 c% L5 RPutting on lipstick or make-up in public* l+ @% P& |) b5 N
"Cracking" finger joints9 O" `" ?3 W7 y" W1 P z
Eating noisily, with mouth open( n7 V3 F3 j9 P) w
Belching after eating8 F: b' y, H: f8 q
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention" R: J6 e5 }3 o: o5 R0 x1 G
Talking while eating1 [: X) u# ?7 l0 a) d9 J1 x
Eating while walking, V) ]/ z8 g7 Z6 y
Stepping into the middle of a line-up where you see a space) a6 r$ b7 y i
Whistling indoors2 N( I* J" J* ]% U+ {
Kissing goodbye at the end of a date
3 J/ v& a+ M, F9 dArriving late (or early) for a date or dinner
& J( J8 h7 i) [4 n$ _' ZAllowing children to wander or play in a public area5 _4 G% P H# J" c* y& w
Not holding a door open for a person coming in behind you% W# a8 G; ?+ ]% |* L4 _
Not taking off shoes in someone else's home
8 E/ n9 X" P7 I+ C3 @- J
9 H+ \7 x6 s6 v3 U, p/ j[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|