埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5468|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。5 f+ p1 D( Q% E/ Q. {

" u; `9 T) {0 T4 y) e# V2 }- I
% Q. j3 ~% i% f- N$ H①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
' O4 ]& i" j5 {5 c7 ?5 P- I% z1 b$ S& r; s& n
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever): @! `( u$ m- x! I; d
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ..., h" C2 J( j: s7 U
: j1 v) F( e: ^2 K
①给你② give you ③ here you are
  v+ a+ {6 |' f, B9 K( W# y. C( c, Y8 Z4 |1 K
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
( y6 X+ @! e$ f3 Q/ c2 z- G/ S/ Q; Y& I( O8 A' T7 k% A1 S5 x& F
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
1 T2 ]. x; a0 J' a" \1 s$ c①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom) [' q2 \3 F, @- H# _

- O7 w3 h& n, o" j# [- Q* o①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
8 k( R! Q+ a0 w; Q5 K" v. m, [3 b, X! p
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans4 p- k/ p. }0 T$ B

( V' R  T' r5 F1 n! }% |①修理② mend ③ fix/repair
& W, }) Y; y* m  W/ I) R$ u/ H7 ?2 I' L/ w& a+ E
①入口② way in ③ entrance
' S0 K4 u  R2 u1 V7 u* U& n5 r$ }( [8 t0 f+ L  o& _0 y1 x
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思). j- E" O4 H" {- k- o, Q0 E* d- s
! h2 R. t" B. w  d
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
  T9 B( e; G; I  c  p
% g# d( R# [5 @/ F; X①应该② should ③ must/shall2 W1 F9 s  ]7 ]: [9 \% l+ U6 v

- {* G! T5 V2 B( O①火锅② chafing dish ③ hot pot
8 _8 e2 v  C! _; }; B5 c1 k% x* N3 ]" P# x) d- {! w
①大厦② mansion ③ center/plaza
2 ^  ?- m5 [6 T1 Z
# J2 F) k9 ^1 n% i2 R* q1 ?①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
/ q+ m& M* b3 c- H9 k: N①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)3 u) `* C" a! x1 N" j/ E

: v  a7 G& \# V" F①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)6 L+ j/ X4 v( w7 H' h7 O' @

+ Z& A& n7 o% G' ^# X% u& b①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
- H9 O7 Z8 }6 h& Y& M3 O# b/ Y7 f. }! d) u' W- F' y6 @
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining! H! p& v( `8 Y
1 G+ r( A$ s! X1 k& i9 N
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
4 ~" R5 ]& G/ s" `# {( D①车门② the door of the car ③ the car's door' D  D" c' x* K5 ~

6 e& {: k! L5 u/ x4 {: W+ J# O①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
! J( D0 s$ q8 ?8 I$ S1 P: @. |( N0 B' M" I& C/ |
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
2 Y& U# h: p* Y5 g; u% s①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)8 v2 S: E) U# ^/ V4 n* ~
. a1 \1 ?# }7 `9 _
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
# v. m9 r* }4 M* f* A( s: C5 ?) |; B) t6 y4 X
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told+ D; p; M! h% o4 U, \" ]5 }

) R4 \6 |- A( |; H$ K  s5 a①等等② and so on ③ etc.
! b$ G' Y6 t1 N; v( m# s  Z4 Y( Z2 ^( Z6 F: ^. W
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
) J5 d# H% q7 w8 T' F0 O/ V5 X$ O8 Q6 F- W9 a; M# ?, ~8 H# i
①农民② peasant ③ farmer* n1 G8 p! T6 J$ z- i7 w
; i7 J+ A2 F% K+ R8 m: d$ D
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
  l: r6 J" Z) J7 L* L好好学习,天天向上.

* B& \: F( ^, \2 I1 F5 L8 ggood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 / f9 W' u  w% [# @! Y( T
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
6 x- }8 e  u4 e4 I  J* q" R
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:" o8 q  g1 t1 h3 k. p8 h( e
  w) n: F  F! K3 S+ S
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
+ k- ?( O8 a+ j, `( ~
9 B, S# @; }# x- d- U3 x) Y3 }) K"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901+ ]* d; I9 Y7 ~( c; z% w7 n" n0 p. `
" v) |2 C# Z) M7 [
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599( t. e! s0 `& r' g0 V8 P' S
4 z& z4 K8 Z- h1 ?, _, z- k) q
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.& x" o  E8 L7 [$ g7 t
" f1 [/ a. o3 x
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
; J0 z' R- @1 j* l7 }& W0 U# J
0 i/ Z  l- D4 {, B最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
1 [! M+ ]' A1 {! ?3 d3 B% O5 Z
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 0 G3 D; y2 j3 G% I$ W3 G1 H* T* l
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

9 X0 W( w- @) y8 f很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。0 @2 ^& H( G, }$ t1 H
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
9 k/ N2 N6 i/ A* X首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

( {. W' V! k' _" m6 ~3 zAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 06:58 , Processed in 0.114469 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表