 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 4 v1 c; Y, M1 B8 d* i( Q
1 C8 n, |" y9 l3 j Y' w7 j
点4 j: q, k1 U4 T. o, m
击
+ X; |$ _& _+ q( ^' m图
5 ]0 ?2 U: @ Y7 e片8 ^6 [. V* w+ A! r8 N5 p
看 S+ w/ G+ C7 u0 q* [
原
- d6 ?' L' }1 [1 `9 X2 q1 _* E8 O图 8 @; i, s; q/ ]8 Z: l* p s6 w
4 t- K% B D m2 a
2 p. \" n0 B4 c$ z+ E
北京大学校徽(资料图) 7 i8 E* ^3 Z' D! r) D
9 w, m# t- R/ A" B- ?4 ~2 x- ^日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 : ]3 y+ t- @: b4 c
1 t1 [9 a; C" z8 S7 O
, ]+ g" V2 H1 i! o& v4 F; I6 U8 { 点
. p/ V& w7 |) y; q- |/ q: Y击+ _5 O* B, J2 F) g8 G$ c! T
图0 D0 k& Q$ v; m8 j( E
片
$ j A+ L' z, q9 K6 Z6 ^# {+ K看
& c+ P( A: t: n# E) I, f* A原! r2 E" A. h* }; A
图 + Z4 y D& Z" b8 J
6 _1 Q4 W& C0 e# c, m, N
1 V! ?9 L2 i9 H北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 - h/ b0 B- ?( k) i
4 ^( ~/ p$ r k$ W% d' A! n【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|