 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
+ a- }* C% H2 U5 u. w6 a- i) \% j8 {7 \+ q
点
+ e: g4 K* r# b! x4 n击
- q. p5 C& g$ ?; Y, R; ~# e图
. d5 c ^$ H6 G A; S片+ M; W; ?1 l8 a+ B% [0 X5 T
看
% s7 G) l+ |! {4 t原7 y* N( F5 o/ v* c- } R9 |
图
, A+ Z0 A/ T1 V
2 U4 ~# A, {% W- d6 D `$ X9 c8 X: f& T; V; b0 ^6 C2 \
北京大学校徽(资料图)
. {4 d7 [% V0 h
" j- G& M, ]( z' g2 m4 J日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 9 ?4 G: s9 L8 _+ }3 W
a: h( @6 c) v: R ` P& @) h
( s9 Z/ L8 n& Y* C' r5 _! n1 N 点( {5 O5 X1 F9 _* h7 D1 E# F3 ?
击. |3 [: H6 x4 X1 F/ m5 N7 \* M6 D
图
3 ?3 O. ]- Z$ u: F5 m. N q, L, E片
( k! _! z$ e7 H$ e6 o看
% j4 _7 t: J, Y! I原
" s) r! \. C- ]( \7 {. x6 G& h图
* q6 _" z- U7 o. s2 r( F. B* ~
9 G" u0 u M6 H3 E
! W3 @2 x$ N- ^0 m m% ^北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 6 g! i+ F+ [# z0 N
! J5 W1 s8 s" o
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|