埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1852|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
7 a# l( A9 P4 `. R5 U6 G; k8 m1 R  P: h" ]/ u. @$ o
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
: p5 r; E9 H0 G4 p# P
( l! S1 \/ [3 C9 w女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
: J2 I* ^: d2 u6 X3 B) w. z* Q. k- \& g9 P6 g7 x8 ~- N
子兴视夜,明星有灿。
1 e. j) |6 z+ S+ s; Z! ?2 l( r4 I) m6 r  K2 E" l
将翱将翔,弋凫与雁。   c1 D+ r/ \  o% @
: [1 q" c0 X- \# b) b3 i* R
' _+ ]" i6 u0 n0 l/ d% A9 H) h2 Z
弋言加之,与之宜之。
" ?' @& d  z) M$ U( t2 D  j9 e( Q* v
宜言饮酒,与子偕老。 . }5 i& q) s8 E( b- E
4 n# |' U9 u4 C, A
琴瑟在御,莫不静好。 0 T  a, e0 d" ^; L; w- V9 z
& B1 O  B# K7 `( B
2 a8 {! ]3 Q8 x" p
知子之来之,杂佩以赠之。
! x8 S; {5 e, S  J2 l6 @6 k1 l7 f5 N
# T( [8 `8 H! s3 r知子之顺之,杂佩以问之。 3 `3 l. ?2 J( \) x, P# _. k$ O

  m2 F2 E8 _7 B: v; r知子之好之,杂佩以报之。 # G3 o# F0 `; a  ]4 |/ P

, @1 t9 r* s2 h! s" j. @
$ {) a' E" o& \0 c6 A翻译翻译,呵呵—— ( e% J$ p; C1 N2 H% U$ x+ {( V

$ H( n2 |+ ^& Z+ t  z! u小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
# |& s' p1 ^5 j$ U
9 C4 L! a( O+ b7 d小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” & r+ t0 `' [* q+ v$ i' Q

( @+ u  e1 D" d5 q4 j5 U小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
. s/ F1 Q2 y7 W% i' k7 ?5 v- @3 b# d) b9 ^9 H& m9 ]# t" V

: O5 O/ }  c. _: a; ?小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” - H7 d0 u: l) H) I. B
: T! N8 J( z/ G- \
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
$ {9 i$ n4 Z% \+ V8 j- g0 R  Y0 s+ q" k$ s
7 b6 M. V  _- A! E
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)* Q7 W6 a% z" m% S& J9 W

+ V/ Y# L. Y1 b! R: i- n9 x  g
/ J0 m+ W! o" E哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。' c, {9 |1 T; q7 g$ n- u6 S% ~  |
- q) p# P2 ^, _$ n+ y4 S
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
% M3 |5 D8 ?, B  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 8 {; U8 V7 H0 p" F5 S( _  @4 v
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
% L5 }1 m2 B# A  ~& P7 L, Z5 g  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 : E& H( H4 k! Z. C9 e0 N
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
2 g6 N  j5 t, Z) v4 F
, Y9 C8 x+ y& P0 w
8 a# y9 S8 E6 H: z7 G3 R, N4 a9 d9 J
又有人这样翻译的:
( _" o& t$ {9 ?) v4 }1 `& z! p5 P/ h
3 V& R- h5 o' n2 w& p妻说公鸡打鸣了,  : L! Q# l% j% J/ R
            大说天色还没亮。  
( D- r/ @( w" h7 t* u# I            你快起床看天色,  ; B! g4 b9 p  e, P+ f7 ~9 n
            启明星星光明亮。  
- ~! C2 X- ?4 ]) T8 Z0 f4 c            水鸟快要飞出来, 0 q5 X" k: _& ~6 a8 w( i
            去射野鸭和大雁。 ) x$ {, {" o3 y0 h% [0 d

- x  |  b/ U6 ]% F8 O/ A$ q: |! N* T            射中野鸭和大雁,  . E9 I1 J  m; S5 n& Z& B
            同你一起做美餐。  % V0 m  ~/ F4 \* o7 ]9 w
            共享佳肴饮美酒,  
8 C$ U( J# m$ D5 F6 c6 v            与你恩爱到白头。  
( v! d% K; M3 L3 L            弹琴鼓瑟相唱和,
/ Y3 S* j1 m/ p+ D- X+ P            生活宁静又美好。   
) c& Q$ }* U/ f9 M. n& A# A: |( w) I9 u" o8 E- ]
            我知你性本勤勉,  $ s( L8 D/ K' i6 T. Q
            把我佩饰送给你。  
) o& B* S& i  }9 o3 B$ H: h0 Q            我知你心善体贴,  1 I4 e$ [) l9 @5 T
            把我佩饰赠给你。  
* l5 r& a  M* o, T2 z0 j4 X  D            我知你对我恩爱,  ' E1 L9 n/ Y' ~# c- F; ?" `3 b6 q
            送我佩饰报答你。   
# P4 U* l+ @0 R4 C( u) H
2 j5 n! H1 H& H& X哈哈哈~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。   ?: q+ A2 r0 k/ F  z

1 Y! T! D& k) |) E- U( L+ H/ M有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表. ?% q& H% d8 T# V- T5 w! |
蛇王卡 !!
* ?7 g3 ^; b" S5 Y* V( T8 z
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.  P' [% v2 Z; G5 r. D- J

, B! j& @* l2 X: z6 N  E7 U; d" d0 k群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
% O# q' \; D% g小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 2 o! ?2 j- |+ m: w! G5 z

; q( v( L' d7 i. V  D有趣!
, j4 i0 k- l6 I' |0 N

5 Q' c6 l- j1 b/ s6 A这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 09:24 , Processed in 0.153307 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表