埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1947|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。8 c; l. k  m: t: y
7 u3 v/ o( X1 X: e
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
5 H' _7 ]/ Q# t4 n& U3 v/ \! {( k/ J9 N. h3 G0 E7 n; y
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 . D7 A- }  k$ U) q! g( L. q

% l* M2 p, {  W/ ^子兴视夜,明星有灿。 7 i: ]1 a0 F' |/ N" h$ H5 e

9 [) [1 z+ @9 z将翱将翔,弋凫与雁。 / z( _# ^# j1 g6 K/ D7 ]4 i" `
8 a: `  V3 Y! E2 e( L

* B* i( ?# a! R8 t2 M弋言加之,与之宜之。
1 P5 n" w; V/ \: A( c
& c* o6 ~. ]9 ^5 ?: M宜言饮酒,与子偕老。 + `. A" {% m- z( F

$ }% U; B1 _7 U' l2 p- i9 y: \, C- S琴瑟在御,莫不静好。 1 K" S; D3 s! @- }6 C: g0 }7 E* l5 F

& H- R' ~; e  T. G/ \! I* o
/ ^/ Y1 O5 M( I+ ], L, D知子之来之,杂佩以赠之。 6 B+ `0 e+ u/ b: ?( M

0 B0 O! v3 ]  T知子之顺之,杂佩以问之。 2 V; j7 U. R' A5 ?- q1 _& Z8 e. V
: n* f% x. w8 \
知子之好之,杂佩以报之。
( X" W' v1 F. S0 K# C: x0 p( D6 K7 A; l3 ?! _9 J% J

5 Q' D- w& {9 K$ M/ }! w- ]翻译翻译,呵呵——
: Q4 p% Q: q# ?6 S0 h! t& Z, p' \7 C6 y/ W
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 6 I- q0 ^. G9 w2 t' P! F- k5 M

/ @! V. @& c9 T小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” 3 I+ y  [4 P# |, ^9 z. ^
$ w9 H3 s4 ]0 I; x. Q/ [8 T& M0 S
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
6 a6 O! J; v, X# G0 }: f3 `) g& t* q# i1 |

6 y" k2 K$ C( n小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ; G: I' o% ?1 K* s
4 \4 t. e9 P$ k
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
9 w' g4 X6 K# |, R0 @% t  {2 W/ H9 O8 @! y

& h. E$ e& {' ?4 B0 v% m2 c小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)7 @6 Q! J& o% B" y! W$ r
. C" C' O4 w: x1 W% s: j6 V

. b- H$ Z  V3 d4 J! t; h哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。: N3 J2 E) H# q" P/ R

  i; [! c) g& v3 b7 y( t- Y妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
! `9 i: S$ D- V& a6 C0 I  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
( U+ G( s/ h/ V, J7 O$ x# \6 ~5 ~  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 9 t0 Y$ h$ ]* _; `
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 ; P" T4 ^# Z7 ]$ z
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
0 }- u2 U3 H. e; g6 [8 ^5 U% V6 S( [! Y* ~8 g3 s
1 }  c7 ^( d! H! S% G4 D6 |- e6 k

3 c& r, ~' J  W* K又有人这样翻译的:- i, l2 I" F2 z5 f$ c9 e7 B

6 r+ z/ B0 x0 D+ C. l8 V妻说公鸡打鸣了,  4 T- e7 \& P4 k
            大说天色还没亮。  8 J% s- g) q( I5 A9 N* {
            你快起床看天色,  
( T, k- V- X9 A! ]7 h" w$ u0 }            启明星星光明亮。  5 f0 P) K/ V% |/ k/ z9 o
            水鸟快要飞出来,
* A1 o  r" g# Y            去射野鸭和大雁。 ' t5 `: d! v2 H
* H$ G8 E# X; e% `3 w
            射中野鸭和大雁,  3 z8 ^- Q5 ^) n1 U8 J& Y) x
            同你一起做美餐。  3 C: y, P  A3 |* i
            共享佳肴饮美酒,  , d/ s# Y( ?/ |6 ^8 E; H
            与你恩爱到白头。  6 [) w' P7 A! G+ n
            弹琴鼓瑟相唱和,
/ q9 P9 ?4 w( B1 r3 @            生活宁静又美好。   + k& r1 R9 x& T9 r; b. x( d7 T& v
4 L, v* m+ T/ v+ V
            我知你性本勤勉,  % E& P# F8 \6 V! p
            把我佩饰送给你。  ( z, ~% o$ ^5 f0 l
            我知你心善体贴,  $ @% {2 }1 q2 w# U3 k  K5 x: h
            把我佩饰赠给你。  
# u3 k% B$ p+ e% p            我知你对我恩爱,  4 f# h$ ?' w' b- `7 W$ f7 j4 t
            送我佩饰报答你。   
7 g; ]8 E, S2 I3 s7 [* R( R
* [1 H2 }! O  g" M1 f" E; {0 g哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
0 F. p6 O, t/ R! q0 k# @5 |5 F3 Y9 u4 {6 ~$ K# q8 i
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表( ?# a7 n; i2 L1 y
蛇王卡 !!

: P/ u  [+ W3 P8 ?呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.( q$ P. w; s* [6 x8 C: s! w

/ V* Z3 H& q  H6 R% Z群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表& g% b9 J. s" {# K$ U$ o8 X) Z
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 ( f& B) k6 ~; _( _

, p1 K' N! F+ N3 f/ T! D2 {有趣!
5 V. C: l0 ?1 t0 A$ l# n7 P

& J  |+ A  b- n) N4 u这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 22:30 , Processed in 0.406561 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表