埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1672|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 - v0 x5 e* {6 t
这句话怎么翻译合适? ; x. f( H) ~  C4 z* d3 j
( E- W, U# x7 [8 @( X
翻译(1):我们做鸡是对的?
! r" P% P: l$ b( c  O3 R# q翻译(2):我们做鸡正点耶~~
  w  U. i( ^4 T$ R翻译(3):我们就是做鸡的。:-) : T$ D0 y4 M& l
翻译(4):我们有做鸡的权利。 * j8 x2 l* S. }  U* |
翻得不好,见笑见笑。
1 R' v+ d0 q9 M# E4 ~9 C2 X     H7 F+ I5 f: W! S! M0 T2 E
翻译(5):我们只做鸡的右半边
6 g" Z4 l' g" ?& b( G翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
- s2 f3 d' W6 u% R5 Q翻译(7):我们行使了鸡的权利 % E8 X! ^- i2 K
翻译(8):我们只做右边的鸡......
/ S8 D2 }' ]8 o我们让鸡向右看齐
3 b. K/ Q' ]/ p2 |9 W$ n/ p9 Q) D  
: m. l) k8 e( _& v, H$ M; F翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
4 Y% h/ a; }3 I$ M# j  e7 M翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 1 W' T. w/ G" U$ n
翻译(11):我们有鸡的权利 1 ]( z1 _! J2 M- j& f0 A
翻译(12):我们做鸡做地很正确 2 E& A, i' l# L2 q8 v
翻译(13):我们只做正版鸡。 8 u3 A# T. y+ n  z& A/ G( S" |) I
翻译(14):只有我们可以做鸡!
: b5 A/ M/ M. v. k& A翻译(15):我们公正的作鸡! 4 d- S# V0 V9 ^: n3 o- i4 i4 I" _( V. A
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 4 g  D- A* P: t4 Z# q+ [
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 6 ^& T. f5 l: w
翻译(18):右面的鸡才是最好的
9 z# A) ?1 E" D+ s! a. ^" o: n. ^翻译(19):向右看,有鸡 : |) B+ [3 w7 e, P9 V  @
翻译(20):我们只做正确的 ; q4 O6 m/ }9 ]' c- k/ j2 ?7 v( X
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! + [( C$ z; _5 G! h
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 ( u2 ?$ V/ w  u! ]4 s
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! . o" F) N" c/ v* O8 b2 T$ P
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 0 e' w% l' a9 Z0 c
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 14:07 , Processed in 0.102519 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表