埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1718|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 * z6 J  ^2 O5 s
这句话怎么翻译合适? 9 }4 P$ p# m) b/ }6 L% y
) b3 S) f) i2 T+ A& W) r
翻译(1):我们做鸡是对的?
9 Y5 e! d' O/ w$ \& e4 f3 a* ]翻译(2):我们做鸡正点耶~~
0 }2 P) ?7 f" b  W2 y翻译(3):我们就是做鸡的。:-) " E  @. A5 \% Q  _2 @
翻译(4):我们有做鸡的权利。 8 Q; \8 b8 u; Q9 {; ?  g
翻得不好,见笑见笑。 - E) V4 S4 V/ C' r- i! ?5 Y% ~5 o
  
" U% q& A. c& {3 \4 `翻译(5):我们只做鸡的右半边 0 H) Z9 M: m! _* g4 `4 |( a5 q
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
7 |5 _- p8 O9 I& ^. I, B) h翻译(7):我们行使了鸡的权利
* k6 U  D6 ^/ @& p$ f9 }( z翻译(8):我们只做右边的鸡...... - u' q7 Z9 y/ M3 ]$ f& x
我们让鸡向右看齐
0 X1 V, l6 h; G* N2 ?  
3 \6 m# s+ K5 f  n% N翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! / M/ i  ~) ?0 ~  y4 V/ K
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
2 W$ h5 ?$ _8 ~! w5 N. W8 y( ^翻译(11):我们有鸡的权利 , R& p/ F& ~4 R9 F; q  D
翻译(12):我们做鸡做地很正确 / h/ E# K7 s- q" f0 G4 M3 A# u+ J
翻译(13):我们只做正版鸡。 & `. V+ ^0 ]4 i6 y/ b1 w% |- q( ^
翻译(14):只有我们可以做鸡!
; r( q2 K# U3 Q8 n* f; i翻译(15):我们公正的作鸡! . ?% z0 b2 W9 o
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
5 g- c$ J1 U8 ?翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 7 I/ k: H+ q+ c
翻译(18):右面的鸡才是最好的 * K+ V- b  N4 V* L
翻译(19):向右看,有鸡
9 j3 C3 M0 G$ r0 R" e翻译(20):我们只做正确的
8 |8 Y: q. t1 s翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
' y, ]$ ^) e! ^- n+ J, C0 ~翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 7 h# {5 l1 C. }8 y
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 7 B3 A% ]2 z# ]  Y5 u  e: D
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
0 e  s* p% G0 _2 U. {翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 02:01 , Processed in 0.159604 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表