埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1039|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
; L* H) r5 e: R6 Q+ W+ G' U3 Q
大巴上的中式英语。微博截图。
+ R4 `) e' O1 o( ^/ N" w( X1 n9 F$ A* W' B& {- [" d# M" E! }, P
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)* ]( o$ {9 s1 u9 q+ X7 C% r

2 L% ^' k# f. Q8 F“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。1 L" C" _$ U( V, L/ i
7 V$ z/ `4 O# ~- h+ L4 n# N4 P1 v
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。" h  R( o/ E$ j# U0 |  ~% R: j
; L- G* z5 K0 E4 g& L, Q
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
6 [0 E2 A7 A0 H; j7 w: l3 Q9 b: O2 V' E8 o: r7 s0 M
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
% O2 R/ A# \5 @& Z- [
: p! x$ B" U+ `6 f4 u  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。6 v. h9 P6 ?# b

: C9 P* ]9 q6 J  x" y ) d' @! G% A  D* z
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
8 u1 W0 k3 i9 K5 c
" m/ n' t. N* A! N7 |- m/ ~% j  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。/ i# J! p9 l2 Y4 _

( Y- q9 E8 v' E) p- ~) }  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
! R- Q# m5 N7 B3 o3 p' S% ~  d* G# ^( E  ^0 S# D
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
6 b: M; y, t8 l  T# k* T. b
3 T8 {. \3 v+ A. O! D! A  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-20 20:46 , Processed in 0.131084 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表