埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1072|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

) N0 j, y; B: Z大巴上的中式英语。微博截图。/ V1 m' H- A& n) H9 \
2 g& F. @1 c3 W; J& p) @- @/ B
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)0 [0 J# M! b# ^
- v# ^$ z$ s( r: ^2 T& T6 f
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。+ U  x" }! q, g2 f" J4 p
+ H9 f5 z  m- U. ]2 J* k+ T: j" Z( X$ R2 c
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
; Q# i5 ]* I& c1 Z) q' p8 U7 `& q  J& s; A; p
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
' }' x- q4 z8 L. @/ X) T( x
8 V2 S4 x9 M2 U! a  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
5 @2 f) N9 y7 Z' C$ V& v5 J8 U7 l% r' \. w" \
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
$ P1 r2 o5 q* d
8 q2 l! c/ t4 X: e; p/ k # {6 h5 z! G+ Y7 c$ H$ ?% b" f
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。& Z" Q& L, O# Z! F; c, c! c0 m& L
/ @) s0 `* D: v$ {2 k4 U
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。- x& Q, D( a" z; U# \

' ^6 ~% G5 t2 w: {* s  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
' c8 b$ P; P5 Z" v+ O9 t, Y
% }; F* u( @! V1 l$ L2 z( G- O. L  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
7 ?9 I# O1 Q- v/ `' d, t! ^: A( C. C+ C" ?0 u/ V
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-26 16:41 , Processed in 0.131879 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表