埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1151|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
8 V. y6 g# l6 h& [/ S
大巴上的中式英语。微博截图。7 K& Y6 H8 J: f4 G- n; l; C
& ~; x9 c* C" Z
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
* p% u+ }' I9 P: M8 T
; q  Z+ H+ Z5 f: [; ?' n' [* k“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
/ l+ }0 x8 p- u
7 M+ P6 l/ j: }  I' W- N) t  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。# u/ [0 E- @+ N7 ~+ q3 b$ x0 {

' R: ~, |; c/ E4 z( C/ A  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
1 m+ A0 Q; X: H! F8 M6 F; L% e1 l, [; c9 k- M# f: U
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。4 u* v' x+ q5 D5 e2 n
/ z7 {( ^5 b  h0 H7 f" W
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。: E6 R. a( t/ E3 f3 t  ?# n

/ R( z  I; }, ?  t 6 C, g/ u: l  @' O! f( Z
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
8 j5 g6 R& F, }
! \4 {$ I3 [; S- H7 h6 x  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。- [3 Y# V$ y# D+ O( `) ], }+ a' S# Z
4 e" I# G  N" c. J9 k
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
# W; h( o) J2 s& P0 d, k! l  x, ]$ y6 P. `0 d! H! n8 X: U0 m
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。1 Y: K% r. r/ w- c: S7 ]

# k+ j$ _. }5 f6 ?. {$ P3 k# o4 x  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-28 13:02 , Processed in 0.120640 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表