: C9 P* ]9 q6 J x" y ) d' @! G% A D* z
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。 8 u1 W0 k3 i9 K5 c " m/ n' t. N* A! N7 |- m/ ~% j 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。/ i# J! p9 l2 Y4 _
( Y- q9 E8 v' E) p- ~) } 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误 ! R- Q# m5 N7 B3 o3 p' S% ~ d* G# ^( E ^0 S# D
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。 6 b: M; y, t8 l T# k* T. b 3 T8 {. \3 v+ A. O! D! A 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。