埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1230|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
' Q# [7 M2 x) F6 i5 q
大巴上的中式英语。微博截图。! @' Q, N2 t1 U  ^/ x. u
; V1 \/ [/ b. r: ?) S/ }$ e' s
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)' q) S; U0 Z; ^( c) C
) v( y4 \. r( \- ^
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
$ S3 O/ Z2 L) R/ t" E- J2 R  p' ^( C
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。& Q- l2 X' q1 H; Q

8 [! S" M# T7 N9 A% o2 s  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
1 O& q7 e# C) S
# y1 E' `/ Z! |: A* D  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。) m6 {2 N1 w! n1 O; H" @% I/ S

. g, E' L8 Y% E8 R: \) A  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。( `! i6 M+ l; r7 q* a" E

$ b/ a0 `' \) a  s: G2 c * R2 G2 `+ p9 K8 P3 x; S# P% B" f
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。$ y: @2 {% [% U0 T4 H9 m/ W& U8 b

! H  i2 ~  E: F4 |. h$ e  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
5 y3 J) N5 `5 n% x" h- n1 ?0 B5 ~
3 ~3 \5 t8 b7 H# S  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
1 T; X9 r0 v- i. u* ?  g+ k- u$ Q( q# V0 S& a7 j0 q/ e
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
* D: `; A3 X8 l5 ], m9 J, T6 G) j" W; x  Y) O
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 16:00 , Processed in 0.182702 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表