 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
& t4 @+ h! i2 D' a8 @
. f& W0 n5 [. v% w最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
5 X+ \$ r1 S/ T6 w# [$ P+ z2 G# I3 Z
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
( [5 k5 Q* r1 F$ l% z- s- c- A% y9 [3 d
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
0 M3 x1 c# \4 p2 P
1 v6 N, e% X: B# E4 L3 Y5 @U,优; [( C' @. M0 Q9 U; ^( k" ], {' n
# }6 A0 L3 S. K) E, q9 g他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
$ ]; U) B2 w; [( W2 J# n* s* |6 m& C+ b" Q
优秀, U秀
, U' H8 S4 @1 |, g( a. T: I" a( Z: }0 T p# s
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。1 U- Z+ k$ C. v1 f
0 |5 c4 h& @! u发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?$ ]9 n5 y0 I0 V! V( O7 H! k
3 p3 ? {4 }4 R+ x4 Z* r& R |
|