 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。' r# a: @- J2 K" @; W. W2 H, g
3 J4 z+ C+ |' b6 H$ M
1. I couldn't care less.
4 K9 t8 U! |8 C4 M$ Q! u& O5 _
6 c# M+ w$ E+ X: o0 G 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
. N f9 ]: d; R6 D$ K% p2 c2 H& [9 x) a8 b% e X+ n( L
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
/ u* I0 h9 h" q" L% C
; ]9 T" O& _, H9 M* g! c% S 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
9 P- R3 T' G& o, Q$ s$ g$ q! a; P7 q" n+ X- D% o4 x
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) 3 [! W4 j6 E* J- S: Y9 ]2 H
3 h# @$ p1 ^3 p* n1 v' m5 E! j3 U
I couldn't care less.(我才不在乎呢!) 2 O ~/ ~# K8 B- C) v! Q
j1 E! n6 v0 P6 E2 b 但是有时说话者也有口是心非: 例如:
" M+ B$ p- l6 i' [' R9 p) J
# q' Q. @+ u b7 R z& Y5 b I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) 3 U6 S+ Q& e; N5 I9 l
" \8 `* L5 d, N/ d& |+ |, ~; J3 ^0 f 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
7 Z. q4 D& ?/ D) Z; u% z0 J) f0 G$ `6 J
, U# ], F% U7 [ `' [: l 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
7 C3 s% ^, E0 x" M. k2 C
1 o1 M6 ~ r. X, l% h' E: Q! i/ l I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
2 Z7 E3 j I; z, ]) ^7 a% ?! h: _5 Z- A
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴) X- z- E$ t: X: p ^" @
+ U/ `$ O0 y! x& z/ y8 j, G
I couldn't be more right.=I am totally right. 9 U6 y$ i( [, ] i1 k
* x' \+ i3 d' q! A) M' _ 但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
. u" S2 T0 f+ D. @& L* O+ B8 B
# Y4 p- j* A' |, j9 } ~: ] I couldn't be more wrong.
/ S5 j6 ]- j7 I1 Z6 f$ Z4 Z a d6 c1 F3 q
, a) a- ?5 b3 d, Q S0 l 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 - ^2 r' S8 Z4 N1 d
7 B6 v d. ?& s
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) $ V( F8 B- V1 h9 e- q% |
+ ?) Q; H7 D8 T( v, Z+ \5 q8 o
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
6 }3 d" x9 a7 J/ U& z
) H+ H8 `. I: M0 M# i& r6 b 2. No bones about it. ( E( O( G( p" m9 T2 M- R
$ L2 Z1 S: v* x! }2 X6 H- p+ f @ 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
0 r4 L2 G9 w+ p& O) O. z$ C$ N
" _: P: j& x* t. }9 |8 H# N His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
3 L- @/ ~2 p4 G f& h5 G+ q- y. B( j4 M* J/ A/ D1 [
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
0 }* e+ ]1 I" `8 r0 @. b$ I9 a- @) y/ K# G( r9 I3 v3 C
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) 5 j/ j; H3 G* P9 b; ?7 T" G! W
5 o- s: k5 z# a% w% a: T) J No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
! y8 o& T* V0 Z/ Q* w
$ |: ~' k( q* B: t g 3. take it on me! 9 f% `9 }1 V2 y- V8 |# d1 I% [3 h
. u1 h! W( u# v' J% \8 @4 }: c
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
- A5 Z6 s/ P5 H! v; u2 M6 X% l9 Y+ ]+ k
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) / S* Q4 X! k1 s+ ]1 f3 [3 p
, S" D9 ~- ]' y( t' c
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
6 m* R/ J, B! Q
6 q6 s T: h5 I: H. U0 E7 f/ G Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。) & D/ B& ^( g( e' k! _! p
3 m* n# J0 ?8 b% D% v: N$ N
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 " b. H, J1 Z& m" A6 X
) p# R L) {/ J+ g3 j
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
1 y' ~1 W: g) h0 c2 @' N4 Z8 N$ T" q( W# U5 a! t* S6 `
4. I am from Missouri. 0 h* Y# j/ t- n% i, O: T
$ X$ j0 J9 h; X9 ^5 _( y- w p
这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。
3 }8 R- n6 J- M7 i9 |8 x' K# m- O
/ ~6 Z3 U4 d0 }8 t/ u* ?) K' m 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: / S) y& e3 [7 F; `) ?
& W: K7 z1 a1 I* O# p, W1 O+ r6 O He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
; v0 l9 B; N! z' S/ p# n" l3 B" B1 k. f# N3 B3 Q
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
/ j% I! D5 T9 d* f' W0 V
# P V) R7 a1 c7 t! o1 G% D We are all from Missouri; we need to be shown.
! y4 ^. x/ }. Q6 N4 L7 h
) R& m1 @0 C6 L6 O8 O8 G) B As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|