埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4070|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") 2 {+ |  p5 A* |
0 L; b; z2 t, _
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
) J( W8 u7 l7 y6 v: `1 T% v1 D1 ?
) |3 ?: C% w8 Y0 ]* M0 T    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
7 ?- h- Y- |3 U9 p  w- S9 F8 m5 N; J1 P7 H& x$ e
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") * [9 Y) }% t3 ]9 F8 }

# q5 i0 D3 ~% L& ~/ C7 m0 T! [    heartman 换心人(不是"有心人")
0 P" f9 V8 V/ ^6 o* T# A. A& Y* g6 S( |& ^1 |
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") ; L. X. J. J  C0 E- C: o

1 j$ R2 z. C% D* n) N4 N    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") ) j% l) h! F/ ?' E! p0 P* u! l

' l& L& ^# q! s" ^) V) ^    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
( I( P3 R) J/ \& r" O# B& [4 Q& c/ x3 m" p1 H3 E
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
2 a1 V- V( }/ q' A8 ^. k8 X( [  x- h: D& l) ^1 E$ ^7 V/ V
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
& |! g5 K& d# n8 ^( j$ n4 J3 J
" W9 Q2 O$ x7 C' _; }    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
+ s9 r0 k  Z, B" h
0 M  K$ d; |9 v    confidence man 骗子(不是"信得过的人") 5 L* [; \6 S/ r- a! W' g8 S

1 d$ T) H: _0 E; t    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
+ h3 B4 {' L6 \* u7 X' I6 e) X3 K$ @. r6 F4 H$ M6 P- i
    service station 加油站(不是"服务站") $ j, }  R8 Z, M

0 v$ W( {# d# e5 N* L    rest room 厕所(不是"休息室") 3 E' Y) P/ v* s' X
6 e3 b) N/ `. R
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
2 z7 \7 F, Z& E( b9 k# P: S' |  d, y
/ G, k" u! a, n; g$ |: t! @    sporting house 妓院(不是"体育室")
0 X1 \- I$ P3 \/ t  M9 A% s; z6 |# l' U  Q0 i, T
    horse sense 常识(不是"马的感觉")
4 a9 ?, E2 j6 p6 v. t5 L& ?# M2 b' r6 [1 @; o3 v
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
5 \( U) [5 m6 `- |$ J
9 l! v0 E# c' q2 k/ z5 _5 ^7 R    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") ( ^% }# S3 e. A) |2 L; d
( D% n3 P* Z0 t
    black tea 红茶(不是"黑茶")
+ z3 s7 F( k% g) M/ S6 p# f* `. f( a2 p- w+ Z
    black art 妖术(不是"黑色艺术") . C5 x: z4 M8 b8 H$ s
; k5 ~# C2 R8 J6 K) V/ k
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
! }' p* U) I7 c$ y( }" z6 i7 J8 d- b3 n1 y9 v, z" n
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") 3 T0 K) o/ u) u: X6 e. P

" t1 L0 m( s8 l" K    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") 6 K) W6 x. G4 W9 ^6 U9 i6 |6 a
, e8 r5 `7 L( ^, m
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") ' \' Z& E* ^1 \( j7 Y
, Y5 r4 ~+ u, S" b- O# i. s
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
- B9 I% k% B/ ?1 w. b+ \' C7 L8 J3 {0 a, H5 F8 o, {
    green hand 新手(不是"绿手") 4 b3 z6 ?4 H4 `1 T5 f1 C
; h0 T) m& q# R
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") " O* S# p, _% _7 d0 D2 }" x

9 b# Y- ?* v3 W4 F    China policy 对华政策(不是"中国政策")   y4 d4 Y/ K7 x& F
" Z- B, p- R  \! P. ~
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
% R- f7 j# u3 y1 O1 q) N9 _. B3 R7 h) T0 l0 o
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
) b' x1 Y5 F. U: O, i4 A
7 H3 \5 m* E( Z# D. K1 g. h    English disease 软骨病(不是"英国病") & R5 l4 j" @0 U+ Q! v' e

. T& o" W+ [$ m% {    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") + l/ A, e/ ~. X% P# c6 Y5 H3 h
  B/ T! |9 ^1 O) A
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") 8 ]# U# l# j5 B" D

0 e5 v! r6 N) c! _, x8 O' n& L    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
( R0 N0 R) q4 U/ E; b
5 Q6 x% p. ?0 s' c  [% j8 }2 \7 A    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") ' l* N- X7 I. ]& J$ N) p+ m

  y/ }" {' D5 ]: V0 ^- L9 h     8 [9 A* W. O) s3 p
* n" M1 s, U# H" c
    2.成语类False Friends
* k0 V6 n, h9 j6 @; T! o1 H
4 h. l# d& t3 p; W( v, W. n    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
0 [$ l" J% s; z8 h8 A' B
  g' V1 ?' A, p8 a& z, j+ F9 C    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
. m+ \" u& z6 n4 \3 s) `% |
6 t1 N& j. i: a# N) D9 ^' a    eat one's words 收回前言(不是"食言") 3 r, z# F; K3 |5 E, g
5 A0 P& y3 t+ J4 [) j- _) n
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
$ o1 t* l! f7 B
7 I, H& K( J' h$ |    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") 6 W0 p7 |& R- T- g* [9 t

. E/ d9 J5 m) j    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") : U6 G' E. E; s( \8 ~& Q
# @) i1 d) ^8 D9 u; _
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") 5 n9 _/ \  M2 d* C

( Q: q! ?; n/ ?7 r( d    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") 9 `4 }7 U4 S: L4 N# r: ]6 w
- J0 l: I8 E+ M: }
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
+ i. _6 S( m; x3 G8 f. a, P2 U) y
- a: ?8 {0 L4 @% ?) a1 |' k6 [    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") 2 e+ k1 Q. v& Y1 q- W
4 K& ?& f; o+ C4 i8 g
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
+ Z: V  f) Y/ S& S# {" S1 O, H5 `8 y% g" Y9 w: g1 x% ~9 _, j/ C
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
* N, Z/ F2 L+ l5 x9 S$ p' a# Y  s- e( {1 v
     " T; x" ~/ k4 w* x- i

: d0 `  L0 t" z: r    3.表达方式类False Friends # e9 G. ~: f' W5 x; H7 M# E1 F

4 f7 t7 y: F: ?3 I8 h+ D    Look out! 当心!(不是"向外看")
  |0 ?+ ~" o6 B. J7 r/ L* L& ~6 G
8 f# T* f* H: s* l- a0 U    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
! C3 M: c5 S4 {+ ~+ P9 p* |0 z) j, W9 _8 P; x
    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
5 o, [* f2 O) x$ q- Q( M- f- M0 U  k2 @, D& m0 a+ |" @
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
% S" G# V% J1 a8 v# [. ~; ^& v; ?5 \7 h/ X
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") ( _  {6 ^3 m+ _" ^# e) H

% \( n1 s8 f' H% {& z    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 1 w+ Y3 o$ z; ?0 M. P$ y

: h/ L& B. [6 S# e+ I) C# u    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 7 H) c3 B* L# \* F- G0 v3 G4 r
' B: X0 ]% K- o6 ?( ?
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
0 B; q8 S6 }! F- v7 S1 C, s# N3 `' b. S' w6 Y: P$ ]+ {
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 4 m; c5 Q) j1 {* B

9 _/ l+ X& x/ |% c! S    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
. w5 v7 p( r; y5 Z7 m" F- g" \  ?( E6 {# l7 G' F% X, l
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues# W6 B+ P- H: z' O! ^
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
. Y( I6 Y+ Q; c0 o  l( {# k从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。1 N; N+ F  z* Z+ x
8 ~$ l% U7 h7 U$ }6 T5 {$ W
那个 sporting house 很有意思嘛。
  o. I0 r/ N/ y" a+ p: Y' A( ], i
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。% C8 ?. t  p$ r5 g3 E  k& O* Z* C
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
理袁律师事务所
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 21:51 , Processed in 0.123529 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表