鲜花( 143) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2012-4-2 19:57 编辑 + f& C$ ~; I6 l# D; M& I; |
7 \' K$ J4 `; {" S; ?/ @语调这个问题,我肤浅的说:
2 t! @3 B8 i2 J' Z1) 朗读的语调. 我们国内听磁带,听新闻都是朗读的语调; 这种语调好听,优美,象赵忠祥解说似的, 但是生活上用不到. 生活上,要是一开口,老赵似的: 在白雪皑皑的土地上,一只白熊正在寻找食物... 是要吓死人的.
7 U6 y! v5 u" B# P
' x/ V+ d# u2 G1 Z7 S. \5 l* @* B2) 生活中的语调; 老年人和青年人还不一样. 老年人就是降调多; 年轻人升调多; 升调用来强调东西么,这个好理解. 但是正规场合,升调并太合适. 我们看obama发言,正规场合,句子后面一般都是老老实实的降调. 这又变成了朗读语调了. 升调太多,在正式场合,给人一种很轻浮的感觉.. n0 q" e, Q" W4 B8 K
( G+ i- e' ?; n2 J! L3) 普通的洋人说英文,就是生活的语调;他们也要经过训练才能读出朗读语调; 这和中国人要经过训练,才能上台朗读道理一样. 你让一个普通中国人,拿着一篇文章朗读一下,没有经过训练的,观众们是完全不法听下去的. 但是学习外语,我们都是先接触磁带,都是朗读语调,这造成一个假象,让我们觉得外国人说话都这样.来到北美之后,才发现,去卖个咖啡,服务员的话怎么一句都听不懂." ]: `. f o; L5 Z3 ~( B2 T
2 c! W& n# U5 {# g$ ?5 K: t3 z
0 y, m3 f- F% y总结:中国人最大问题还是语调的问题.发音问题已经需要很多练习了,但是语调更加难. |
|