埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1160|回复: 4

说说你所见识过的白垃圾white trash

[复制链接]
鲜花(171) 鸡蛋(4)
发表于 2012-1-17 08:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
十多年前,刚来加拿大,好容易找了个工厂雷波,夹着尾巴天天埋头苦干- Y. T3 [3 u" J5 r" S
组里有一个白人老头,说是老头,其实才刚50,外表却像个70岁的,手不勤快,嘴巴却没停过  `9 m1 ~9 W- r/ |' T% L
我有时也用自己的chinglish去和他搭聊,知道老头原来也儿女成群,老头的大女儿已经34了,我心算一下,敢情老东西16岁就当爹了!
! S) P- }; ?8 y2 R# t0 B当时和老头说过什么已经忘记了,唯有老头的一段轻蔑的话语现在还记得:how much you guy earn in china? I heard you guy only earn a dollar a day......you guy must like living in heaven now.....
' C& Y6 h/ u' q: q. q- h我当时英语太破,心态太chicken,所以也没怎么反驳,当然我现在的嘴巴也相当不饶人,还好现在的同事没有white trash.
鲜花(171) 鸡蛋(4)
 楼主| 发表于 2012-1-17 09:19 | 显示全部楼层
转贴一个
1 H$ w2 z/ c2 q+ x+ Y+ {7 o! B) V/ K  x# F9 W2 |
在美国表演、仍苦学英语的中国芭蕾舞蹈员,问其美籍教练,到底Chink是什么意思。" n. C7 D' Y8 E

- A* `& p0 U, U6 P% J9 M! M5 t5 S! s
) C& j6 x3 y8 G% r9 e, f1 }
  教练眉头一皱,说chink指谢幕时台上强光从台幕缝隙中洒落闪烁的光芒 (暗喻舞蹈员暗藏着光芒)。
+ }/ G7 E9 f- B" w/ a! j# g5 r, M$ {; G! M$ t
8 q" Y% R$ F" Y8 w
- P3 B- {* T# i
  实情是,这个可以解作“裂缝”的Chink,其更为人熟识的意思,是对中国人的贬称 (Chink的起源有说是来自音译“请请”或“清朝”)。" c; d% i: N+ V( W$ ^- ~

9 ?, }. \! K3 x# w2 H2 X; V( w6 ]5 h; n; H3 E9 |) u" p
+ W4 S# a4 M+ Y6 B% i' _
  早前Mel Gibson酒后向警员说了一些反犹太主义的诽谤言论,几乎前途尽毁。Gibson死不悔改,又大骂其拉丁美洲女朋友为wetback (对拉丁美洲人,尤其是非法入境的墨西哥劳工的贬称)。可见今时社会虽已比昔日进步,但至今仍未做到世界大同,完全消除种族成见。) u7 `) D9 r3 I! k
8 D7 `1 C3 }1 ]5 y1 ]- f: X

; I2 f* ?  l  X( J! s% c- G! \. o/ D" Z( }
  这种损人又不利己的种族歧视用语,莉莉绝不鼓励大家在任何情况下使用。但为免被人欺侮也懵然不知,大家对这些用词,也必须略知一二。
( s4 q) q- ?( V& N' x- o# w  I0 i! l$ q$ B: I' l5 Z2 v

& ~$ V% P/ t1 U* _* v
- V. c7 V" T& U3 k  不要以为外国人只针对中国人 (歧视贬称Chink或Chinaman) ,他们对其他亚洲裔的朋友,也绝不放过。" L  M" R$ A4 r! G1 G! q
  y1 D; u* H" X
3 ~! `4 b: W/ o' C

0 Z5 c2 P0 Q. h$ o) Z2 ]9 y  对韩国人的歧视贬称是Gook,闻说演变自美军听到韩国“Han-guk”一字。而日本人,则贬称之为Jap或Nip。
1 b- |9 q9 x& C7 _2 d' v, _0 r! G1 M9 B) e, Q

  r  \2 \+ y2 N1 C
* e* E  h4 N; l1 ^& w  S  Frog或Froggy是对法国人不礼貌兼带有侮辱成份的称谓,据闻与法国朋友好吃蛙腿有关。
0 z& W+ I# \1 l: h4 O/ I, s$ W4 h( F: {. L" u# d& V
* _' U9 K  |, H! g
1 ~3 r/ a% X6 }% Z
  Gino则是对一些终日游手好闲、好吃喝玩乐又无所事事的南方意大利男士的贬称,而Gina 则是Gino的女性版本。
/ \4 S2 t: m/ D9 c+ t% o% G; u% ~4 Z! u- x1 B7 j9 `" @; Q

% y+ N7 R# c1 |! ?5 O
$ y# E; s  |. k  旧日东欧不懂写英文的犹太人初移民美国时,以圆圈作签名的做法,令犹太人得了Kike的歧视贬称(在犹太意第绪语中,圆圈是kikel)。3 E% c6 [8 k( ~5 U. a

+ J7 B9 X7 P- s4 O, M2 I0 f, `7 ~8 H4 \* O% Q/ x$ q

4 f& b" T& M9 m, ]  可能由于第二次世界大战时留下了不少“牙齿印”的关系,因此德国人的花名亦特别多。例如发音近似German的Jerry;与德国人好吃酸椰菜Sauerkraut有关的Kraut;以及一个在德国非常普遍的男性名字Heinrich (英文版Henry) 的昵称Heinie等,都是用作代表德国人的带种族意识的用字。2 ^& q9 m6 R3 ^! {6 W
7 d* V9 t7 @* f  n
7 x7 v+ `0 b0 Y

9 B$ A( ]5 R6 X( C  @/ D- v  Nigger是对黑人的贬称,相信大家在不少电影中也听过。它来自西班牙语,解作“黑色”的negro。: @" _  }: T1 Z. w  r' V0 l

' {9 x6 q$ U; j2 }( [8 @  n4 G- {0 H; n# m

. Z( c1 B( E& R1 H& @5 A0 B  对于美国人,便有人会用可解作“薄脆饼干”的Cracker 来代表贫穷得只靠饼干糊口的南方美国人。) |/ g' n8 G8 {/ y: X: V0 ]: W0 T
& k: A+ A8 D! f( o1 a
  A  ^9 ?' p; H( Z2 p! Q' K
0 `1 {. {# Y4 e. }( f8 S) k
  大家也许常在电影中见黑人不礼貌地称白人为White Trash。此外,自命不凡的中产美国人,也会用White Trash来贬称低下阶层的美国人。
- X, l7 x) [# A1 |) z4 G; |, T' h

7 s1 d5 B7 _; E0 S+ l( Q4 W8 r
# s1 O! m& J7 o+ q& M  与美国人近水楼台的墨西哥朋友,他们爱吃豆的习惯被大为渲染。Beaner便是带有种族歧视眼镜者,对墨西哥朋友的称谓。
/ K5 e  {7 ?0 k2 v! Y' k0 z/ D. t! Z
& }6 s2 J9 \" c/ |# g* T0 o* Y  v+ X4 V
! J. c5 O7 d# m0 k/ C/ Q
  这类带有国藉或种族意识的用字,很少是不带冒犯成份的,但也有例外。4 e0 _# ^3 B0 i  _

* k$ H( b/ c  `
. D1 U4 N! k0 U+ n9 a# M* V, @* E9 R1 I: `& R' ~( Z2 v& q
  相信大家对Yankee (或简称Yank) 以及Uncle Sam这两个对美国人的称谓,绝对不会感到陌生。- W3 q: k, E, o7 {* {6 a( g# P

5 O  s2 F! b% {' z3 v+ {9 ~  N$ @. v- M3 D: D4 A* _# I
1 W) P+ q# m8 a" Y8 \! G% Q) _4 Y
  而当你去澳洲见到一些印着“Proud to be an Aussie”的T-shirt,又或者见英国人叫自己Brit 、加拿大人自称Canuck,甚至是一些纽西兰人笑称自己是Kiwi时,你便知道这些带点幽默的简称,虽未必能登大雅之堂,但亦不属于引起别人强烈反感的用语。
鲜花(46) 鸡蛋(2)
发表于 2012-1-17 09:25 | 显示全部楼层
老头那话是40年以前的情况,那年代人们只能高呼万岁万岁万万岁,不能造 dollar。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2012-1-17 10:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
學習了
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2012-1-17 12:37 | 显示全部楼层
呵呵,最早了解white trash是问我的洋人同事,哥们在网上给我show什么是white trash,记得还跟他开玩笑说,你离trash还远点。
9 w. t- D/ n. b
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-24 06:42 , Processed in 0.145025 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表