 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
2 U3 F8 M* }% f( f2 R( b+ w8 S3 i不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
0 g9 i; s4 K' ]1 }
1 [; P& `& B3 g1 {3 s% h/ i. j中文平安夜4 r1 l. c) G- B- ^$ c
1 @5 w* r* ?1 U! U
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
/ @* O, K* d9 M: Z% w; U! p, Q
1 ]0 Y5 e. o* o6 z( |
. _+ r0 Y' ?- E9 t7 o0 D 平安夜,圣善夜!( n9 R3 C3 p4 A- Z5 S1 b
万暗中,光华射,
0 R2 P" _' N6 d: Q$ g0 G1 n 照着圣母也照着圣婴,
9 e% t7 A7 O( J9 H8 q. Y 多少慈详也多少天真,
" `& j! i: @' N: Y3 t# y( p 静享天赐安眠,静享天赐安眠。0 g, ?1 c9 c( {8 o2 k- D6 n9 v n
f* z% C/ y7 e4 v1 u, _* p1 r9 z
平安夜,圣善夜!3 Y9 V5 T7 E; Z6 N- S" }8 }
牧羊人,在旷野,' j5 i- I) F; q0 g8 Z; R8 [- v
忽然看见了天上光华,
1 C' o! l" Y: ? 听见天军唱哈利路亚,
$ H- f+ K' C1 B 救主今夜降生,救主今夜降生!6 J1 x& @8 D. y6 e4 M0 K. @. {: q
+ {: Z. {5 ^/ q5 @, B1 q1 V
平安夜,圣善夜!) E1 z! B7 O- M" ]
神子爱,光皎洁,
, E* x& [! r$ e: n! m4 X 救赎宏恩的黎明来到,
6 }$ ?* y; T6 O, k5 c$ t 圣容发出来荣光普照,
6 y9 o. j2 ?- x6 u7 P v 耶稣我主降生,耶稣我主降生!0 d2 B' ?( H# o, v0 h
) D4 [# B( g w: a& J
English) n6 r* [" K7 S+ I7 q6 L
8 n2 g l9 l% w大家还有什么好歌贴上来听听) `1 b# V- M' K% y
3 N6 D; m: G1 O5 X0 g$ P! B) i0 h) i! z3 @; x/ @2 j
9 b J* O l6 B U |
|