埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1169|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
6 @2 I8 b) B- i7 M' W
) |. f0 H3 _( m% v+ E  1. 根据上下文辨词义。
$ I& R& `8 Y7 r
; ^7 U. i# d1 B5 ?# l1 H, i+ V  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
) D5 @; H1 F3 @. ~3 L0 X
) u/ Z& n% {8 b- W, g' A& G# o  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。% O% }: F( B: T) l' N2 n7 d+ X
1 {6 w5 \# q' B! s- P- O$ I$ s
  (1) 词义有轻重的不同
. v- ~4 f* }7 P! d
+ N# u  K2 L2 i( ?& s7 r; b! Y  例如表示“打破”的词4 K( R5 f9 `1 T; N0 C! O
, M5 |4 \& A8 x. v+ P/ Z
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
" x) B$ P1 `8 l/ N, k4 P) z$ r6 j( d  {
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
% q9 v$ P# }' y6 ]% w* V& ]8 _$ z- w5 [4 p9 R. c
  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。( C) J  |8 Y/ `& h

. G  m: Y% o- {; i* L  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
' g& v1 h1 q8 C- l( f
# {* R; ~6 \' ~5 m) X9 R" x1 a  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
) ^7 ^) s3 w3 x/ \9 e3 x: |: j
( p! n2 k% `/ f; R# P; x$ n  shatter是突然使一物体粉碎。
  w9 y: k0 a+ q  s* n, R" N* l
8 Y) `7 E0 \: u; ?  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。5 w% b& Z; |- H& `" @/ f
0 b- r# S/ c2 a  [
  又如表示“闪光”的词
/ v3 K' s1 T; b0 ^- u' w* k, U5 H0 i
  shine照耀;指光的稳定发射。
1 I/ w: p: U( e0 p1 m) Z
9 a( i0 a4 X0 Z: \6 e  glitter闪光;指光的不稳定发射。
. K6 i- b9 o8 X) k0 v4 x8 c& p; K0 U" s' f  `
  glare耀眼;表示光的最强度。' _8 L! V+ G# J) ~$ f' ^# d, R. j1 R* p# z
, Q- N& u* c: k% U
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。$ u5 _7 g  e' \- P1 F1 }( g" y0 b$ \+ l

& M9 x( Q$ L2 o' n  (2)词义有范围大小和侧重面的不同' K( N+ t2 V' {+ k( S

" \4 v$ T/ T0 i# q8 X9 {; p5 e& {  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
- |' s! d9 O( t& Cagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。6 `- w$ q* T( `! o+ L( |

* B; o6 p, k" T  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
! X8 h; a6 |. N
  I1 P: H8 L+ T9 e2 k$ E/ A  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
& a% c' D/ [+ m0 s/ V4 i0 ?& a3 \: i% W8 x
  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
. m- `, F# a% j4 i0 Q) q9 V2 K. L& C/ H" V# s
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”; }/ T- L& l+ E5 x
/ M% s0 ^8 _# L( a, s9 h
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:8 ]7 p8 S; k( ?- p  o% o

  a# [6 U" z: m9 A) [1 u0 q  to expire 逝世6 n( H: u9 |8 x
0 c' d& x, l: [; [& L3 {
  to pass away 与世长辞
8 E, o7 v8 |9 T' Z' Q' d& v% {. p& K+ w7 s3 p2 F0 c
  to close (end) one's day 寿终; g# `0 H- l: W9 R, g. y
4 |, B) [( E+ B0 P4 h2 f7 X
  to breathe one's last 断气8 s7 p5 k0 G0 N; f2 r; L" d4 E6 n

! H, g3 [, E* r& V& ?  to go west 归西天
) {& R" y+ q9 h" ~1 @8 i5 P, d! l' x, `! x
  to pay the debt of nature 了结尘缘; V4 r* ~  ^2 w8 z9 l1 [
6 q- I3 y( q, y, `# |' _
  to depart to the world of shadows 命归黄泉8 a3 b4 i! r$ q4 t% G# E8 ^6 {) o

* a$ L; u/ w. R; I  to give up the ghost 见阎王
2 C6 T$ o4 Y! }$ @
' A8 P+ P, F3 h+ h7 E) C' l  to kick the bucket 翘辫子
# a: H  X1 e6 ?# m/ o1 }+ R4 @; u) j& X! ]+ M; u
  to kick up one's heels 蹬腿) `, U2 [" M6 J4 y

/ D+ U! S' B0 F- H) U  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:$ C# F; D- a7 ^% T+ p
" r' T$ ?; @# s
  She is having a baby.) ^- _) b: q, T, N1 M8 I

8 f2 z# Z1 B  B1 l0 l  She is expecting.( b8 D$ P# S( ?  z8 x
3 A4 z7 ]# ?! ?/ p1 ~- g1 v: X
  She is in the family way.; Z, W* m) J6 w, ]$ Y5 e, |8 @
; H" P- T2 D/ \& [' c/ K) A/ g
  She is knitting little booties.
+ L+ G- {$ L* X! o0 b. T' B* V
: p6 J& _# K& ?6 Q  She is in a delicate condition.
3 r+ ]1 E' M8 F- ]8 X; }/ h1 _% b: c. z! r. t
  She is in an interesting condition.: I5 h5 a/ P* v& q# [

; X; y: Q$ y0 i+ _  X! F) u  又如“警察”:2 q% _" [5 e# ^$ g) N% K' M

1 [% a) R. X: Z  policeman 正式用语0 s7 Q" v: h  @7 G& q: h% i

0 W+ e3 Y8 W) `( F& K  cop 美国口语6 y8 U) a/ p. a
6 _+ t: K& }$ b2 K1 v( _* j
  bobby 英国口语
$ c& j) g# a+ ?9 _: X& s* E9 O' ~7 O2 D' N: s' Z7 a
  nab 美国俚语/ ]  s7 F* N" |  E- h( d( R8 T

$ J  F* O$ p# A* c% Z3 s  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
. {7 [0 @8 s8 K  G; x2 h  _: K8 k5 h- g1 f
  以kill为例:
6 a: M2 ^! B# f4 H3 {8 d
  I+ ?8 t6 Q( J: ~% c$ _: X  He killed the man.  i3 Q% b1 U9 X( W& T, p2 ?

& y0 n: A7 O- |' g) A+ v9 d  他杀死了那个人。
7 y& k- m6 [/ y3 k: U2 `! v% v# {9 ]( f* E
  He killed his chances of success.. o6 T9 D1 P1 ~
- B& e" C& d& c, e/ r9 V( T
  他断送了成功的机会。
0 Y+ Q: B1 Y) I/ j5 o9 A$ E: V+ K5 n2 h$ _
  He killed the motion when it came from the committee.- M3 E5 O8 D1 n, I4 Q6 {: }( t- u

* o' K4 m% Y4 h9 k! S* A7 e  他否决了委员会提出来的动议。+ A: x' H- H! R- z8 \

+ }) j1 `( {9 T* U+ J  He killed three bottles of whisky in a week.) y; e4 W9 n! ?9 h! B) f& L, k

$ |2 x1 i7 B& @* [* n9 |  P9 E  他一周内喝光了三瓶威士忌。
' {; `9 g# D" k. t- i2 _0 \  k5 {1 w( ]& b/ h1 Z* o5 s3 Z
  kill the peace 扼杀和平
1 e, ]  ?5 `3 {$ v$ p6 ^
2 _, e* b% a2 }5 l  kill the promise 取消诺言! q) T1 A: y. U2 w; c) z7 p
/ ~( x& ?. [2 c: K
  kill a marriage 解除婚约
  g1 a7 G) ]$ a: V1 O6 I. p
: b4 t8 K, A+ d2 ?8 b- ~9 k  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
6 f) V! \9 L/ q1 l. \' }4 C) t& a/ }2 t6 |; e; W3 _, _
  heavy crops 丰收, |8 p  `# `7 r) m

3 ~/ i: H- ?0 H  heavy news 令人悲痛的消息5 v9 {& T- ]! X4 B" w( l' O# k
  ?3 O. w3 B1 P
  heavy road 泥泞的路  B0 u0 w& I9 ]) V

# D" E1 V9 m1 i  heavy sea 波涛汹涌的海洋
: }& @  R! I3 c2 c: r- G7 r7 F( j0 Q
  heavy heart 忧伤的心
2 I, W' C- I8 X3 s# K# Q# e) {: g& a" b5 U; C
  heavy reader 沉闷冗长的读物
& A3 u1 L' f3 b# r
6 H7 k  y2 a3 C! o. ~  又如:
7 N, Q- J; B4 |1 B) H5 D3 h2 ~- D: X
4 C: p) k  Y1 t5 M  a broken man 一个绝望的人4 _( b8 S, B7 r

  M# m2 p4 Z! C) D* m& ?& Z  a broken soldier 一个残废军人/ h- q$ f7 A4 K) o  a. I5 ]
+ m2 h' H0 k+ E7 v; x- S
  a broken promise 背弃的诺言" A; u. f; @1 q% e
1 U+ g% b8 L0 S' G+ S) f% y
  a broken spirit 消沉的意志
9 Z" o0 T! g% p) {% G& z* T0 ~
1 \4 J+ ]  o* e  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 20:16 , Processed in 0.130302 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表