 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
1 O K9 G! a6 Q3 _大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来" J. [) C7 _# K& D# {
- Z! M i2 N+ @- h
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."2 z# t" G- f3 O g) \ K
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
9 z5 F9 G7 w: u3 m
7 \, ?' X, b# G. qRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
8 D, V6 |) L4 O; X就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧' |. K! W' ~- [. ~
8 T7 U0 _- S8 o6 o/ a) }
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."9 a) a( ?0 X% V* Y* E+ H; A; H. J
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
: {' X4 K, G4 p& \* {
+ q& J; ^. ~; }# B6 I, O# qRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
4 l3 ?$ P9 l/ s! {+ U( G你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了1 b2 C/ _6 A9 w
8 g- s; P' V4 L/ j/ W) u+ G& u
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
4 I7 h' r8 G# y9 K% G大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
8 z4 N8 p$ Y/ `/ P" k+ k) h
1 I5 c9 s0 a; vRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
+ X3 @, |* t8 q2 U$ |) ]* {% X* }大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗& f5 E& |$ Z( E, P4 }) I6 z
0 `, p+ Z5 `& T' j1 J' n! aJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"4 M* O/ u& W+ x2 h f$ h* _
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马) F3 V$ Q6 p$ A$ L& a! Z
, |& y- K4 M0 f0 c6 ~+ MRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)+ t, ]+ k) m) f/ z; ^
你让我再咬你?介多亮洒5 d- U1 X# X, W# {6 H1 J
* G9 ?4 t7 j6 RJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
7 h0 A( \- G$ _" }你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|