 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")* D7 V* f1 M2 B" a" p9 j. z
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来% s5 A L, I9 V- |5 ^: M! b+ W
I# p% s* P7 ^8 E
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
- s: k z' J3 A5 |! |0 `6 O6 t+ o3 {大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气5 r" r5 P2 b4 S- q3 c9 _
5 L) ^: B) i7 s+ j% j/ L0 G
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
3 p& A$ F$ k, B1 r" F9 i# |就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
) W+ l- P) k h6 \. @, w! n6 m# H* ~0 o3 {7 S d
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."* H+ X" L& _" u5 ~8 g) I
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬 p+ d# B" r5 c q
% S% l/ H x( S1 Y! y8 g
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."# Y9 F* h1 X8 ?- h) E$ S
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
: ]9 Y, ^( |- u) k
$ L& o8 _7 l2 b* ~: rJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")" r/ z- u: D3 K4 Q; i2 g
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿; V& O3 B0 s2 d1 {) N B0 Z- {
! Y$ z- p' |" T$ p
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."+ r% E" h6 P' j1 V0 {# P
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
. b4 k: i% A) V1 R: f' b) T4 v5 m" {0 z4 E
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"5 Y- h- Q5 i7 E6 J1 j% M4 W4 M
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
o/ y8 @7 m4 T$ i- `: E! N0 m# y. z; p0 ~: o8 }4 k: B
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.); X1 ~: c$ w/ r" Y! [; j- j3 z
你让我再咬你?介多亮洒
$ V! F' \( S* j" T M- b. ?6 ^4 c7 k4 |: c
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know..", ^6 F7 k; A* i, O7 Y, s
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|