 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?"), z7 J# o) V/ _1 W8 q' r
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
8 a0 v2 k; L, @ o. d% Y8 p9 s6 S% z' m% U% r( ]/ W' l# N
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do.": a2 L. h% @- `4 W( I
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气% J8 \' v2 k3 ?/ J& {+ p
- i/ J7 S' y; WRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."0 g( J- g- K* K4 ?$ ^1 u3 O
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧; G9 o: Y6 {, l( X
8 Y/ Q3 Z8 Z: F7 y2 O; N( N8 e
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."8 g6 L, e0 {- r9 R; E
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
: g& _) Q. Q) Q0 X m* \. n* j# F
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
8 k0 V, L) S4 q) z9 S+ w0 s你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
( _! \/ L0 N( P5 Q
3 Y" e! |$ k- ?$ F3 O5 P* L# g+ v# _Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
9 ~& S, B+ K# o4 I; z0 I大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿/ k! P1 ]: n" k2 S+ ^) U& K
& r3 _, Q! W7 H2 s. V( d
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
" W+ A: I! }9 |' W; w大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
' G0 V1 d: a2 S( ?
# `: j1 o$ y" P3 O Q% x+ `3 X; V, ZJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
8 M' Z9 Y/ H* K" ?你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
" W' n9 U" F2 y2 G8 w7 n1 D4 q. _4 n9 I
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
s& ^/ Z; o! V' ?# I你让我再咬你?介多亮洒9 k- y$ N" l- K4 u# E
* `) M% ?9 Z$ a7 Y9 YJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."3 V/ v& b! }" g2 J
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|