 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?"); D0 j6 D8 h- d* X
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来! z/ x) r ?! t" z; H: F3 d
' e! T) w4 y9 s( Y2 GJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
6 c, W; U6 k+ i" @" x$ x0 M& [, m大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
k0 Q' D$ | D. h5 ^/ f* X+ d1 u2 \
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."" s* P2 z7 b( v
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧- R/ C% z) x5 U% f+ C( X8 n9 {" ~
9 Q4 m$ s. v2 n! W# ~Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
/ l3 N! u. K7 O1 z; C9 J先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
6 K! j: S& G `( b2 h# Q* S8 e5 P7 s. d$ |$ e! t
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
t, L: K) s% F. t你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
+ O" E( g: B' C9 g# i2 p+ o! ?
/ a/ J$ V5 t* Y# p* R9 d2 k! Y TJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
3 {2 K7 ]7 z' V! v9 z! \0 \大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿) i' R" r* e' S( V' g: |
- E+ f/ B [& v6 kRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."# S2 p6 S: C1 W0 z" _4 t* t
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
4 _% x! W. C: U+ ^ }. \6 `
( ]& e1 t K6 ~3 L Q7 z' r8 R0 H7 C ~Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
/ g3 B4 d# ? c$ N( W7 d! A5 I/ t你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
0 s) k7 {5 W! N. S$ O4 F/ M( s7 n3 N3 t0 J/ C; R
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
8 [1 N4 Y+ ?* L3 N( Y1 B你让我再咬你?介多亮洒
% Z" q z: K! P# ^9 Y |" M# D: ]& j. [. [- e
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."/ ^1 c6 C$ P/ s$ C$ N
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|