埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1393|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
/ {3 }# z7 R. j, Q8 i
# k9 G. ]$ v  iGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  6 b+ P1 e$ _+ o1 R+ j6 f

! s$ S; K% t9 e' z' EHave a crush on someone. 迷恋某人
& w7 r/ E# D1 B2 ?
, b4 g" G' A& W. m/ wWhat's the catch? 有什么内幕? ) \# Q: P: W& m4 {6 D: w, f9 X

7 j, D! P- K, ~0 K8 DParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
+ ^; V' b% T2 O& P9 V
1 t/ k- O: R7 ?* a3 oPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
2 O7 |5 P/ U. }! F
% n& s6 `& ^+ pSkeleton in the closet. 家丑 
. g/ w0 B! N7 @) g9 ~8 U- N
- q0 _" v! _, b8 B# mDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!
: Z) i/ c1 }) _& J3 B8 w/ q* \. F6 t) ^$ a
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
. Y1 i' A" z1 E; w# b6 Z. W( w' v; @1 x  {$ S$ ]. i
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
% F0 X! I9 ]8 J3 k, Z
/ P: E6 I1 u! s' B/ Q- R! eShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚  M. h/ J& W2 ~/ ^; a

1 B# \9 ~( ~8 b  W" F0 |& v4 s+ ESpacingout = daydreaming. 做白日梦' H  ~' y7 x: o4 o- n

  g+ X$ ~, r5 C4 s- c; XI am so fed up. 我受够了!: Y) e: o% q- h

: e; M) V+ V* a5 ^  l0 |It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
6 \& _7 {% @% ?& T' W
9 a; H: I, @$ ?/ p0 zWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?. T& q8 \' n. l; R$ t( Y

- }/ {9 o: `7 Z+ g7 D; qBy all means = Definitely. 一定是。
9 A/ R: V/ \5 q: y( T: y: B- {" X/ E
4 `) c9 S. x: MLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
. V0 B, h! s" ]- l4 ?. F  E: y
  F: d/ m2 b( ~4 n( zI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 7 X& |) W/ o: w7 `6 y4 @

1 ^. Z2 D! X& XLet's go Dutch. 各付各的  " [# [2 u8 E/ K+ F$ ]$ t. Z& n

: X2 A5 \& Y( j  w' ?' y4 EMy stomach is upset. 我的胃不舒服 
' Q- h3 i! O, v7 y6 n
5 v5 Z% ~3 Q8 M" J0 \diarrhea 拉肚子 
( j( s2 G& ?& c* t8 T8 D5 E0 @  @6 @7 r1 O% B
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
9 t0 f# ^  F$ N0 N- b
- ?9 U2 V  f2 {8 Z; u5 rI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
0 P( g+ W- @- E; z4 q: @2 p
9 D  C1 ~( g% C+ d1 f' MMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) * J7 Q! r6 s" `) N/ |0 x

9 ^8 U1 {" U$ fI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  + `( w. b" x% s/ f" ?+ ?
0 @) K& p0 s8 K/ V& j8 H; H
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
8 H! \5 E! P3 B" X  W
; n/ w' |; v8 g# PWhat's the rush! 急什么! - s( A6 N/ l7 I& S! {) ?

# I* q7 |) o& SSuch a fruitcake! 神经病!
) H+ j5 ~7 K* i: e
( b  ]( k) c- g) \8 cI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
" X- @% l* l) Q* _( R. ^7 O9 G/ c8 U) M  q3 r
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
& ]% c- \5 [; a& W2 ?7 i1 x' ]! F1 {/ W' b
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
. N) x7 ?9 C3 ~# l
4 ~7 z& J* _& B5 {0 R1 i/ T1 Fflunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
$ V& X# z7 d2 p: c5 _( N+ j' l, t
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
8 ^) y9 J8 Q- h# W& K, f$ ~4 z" S0 p5 p. \/ r
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
( b9 J4 e8 f1 [0 A
3 {% C6 \# J( X/ Ehit the road = take off = get on one's way 离开。 
; W4 ]1 E. A# `, ^0 P' H
$ J) }; ]% u& Y" fNow he is in the driver's seat =He is in control now.   ! J4 Y1 k* Z8 m5 c0 ]5 Q9 s. {- ]

6 J# }+ t3 S: \Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。8 f7 Y/ @* E& u, j3 }
$ f6 c, R7 I3 U! z& U' q
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 9 b( B: x5 v: r  I7 {+ }2 M

  T0 e' @7 u- s9 _  \" Wklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 : _. l0 L- E4 w0 x& Y% \0 b4 H4 H

3 l/ V# [% J. X, U* x: n5 l/ pknow one's way around 识途老马。 & `9 h# H0 s: r3 ?1 S

6 a4 w& u. d$ I  D( D0 G) glion's share 大部份。
' s; m0 _& P$ d: |- C( y  F! `6 B: q" c1 y+ v/ [. w
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。# a7 c/ Q& G: B/ O! q. W; E- j9 l

, j! s6 z) T+ y% [) t5 p" ctake a back seat. 让步。
& _) S+ {" ^1 \( _+ Y
7 R& w8 \4 V0 A6 g( ?) ?+ [5 _take a hike =leave me alone =get lost 滚开。  + a  z( y6 p; P$ `6 Q

. i5 X# l$ B9 |% y, b! Fhit the hay =go to bed 睡觉。 
8 c4 E) a4 ]8 B, t* L, U
9 u3 }9 V( A7 D: q" xCan you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?1 `* Q+ ]$ F$ q5 a

+ }7 t2 U! ]) h* P+ S, Xgreen hand 生手、没有经验的人。 
$ p  ~! f$ C" f. `& Q" S8 R' m& h4 n4 e" P
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
4 |) e+ b) F# ^. V: f- _* ^% ]5 s' Y* l3 k" a1 u8 Q! G+ B
chill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
" ]4 V: y" P5 T$ ~7 R) ^. U0 e; O  Z. N) q
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
2 {' Z0 k1 G0 d; W) f! s7 @: H- A: G) ~6 `3 A( H+ [" H0 r5 I" T
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
" d! O  b, W- n7 {( C/ f' E& P! y. n8 U& t+ c% ]$ w
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。6 R0 S% D5 h2 w0 I% e: p
* i2 Y% X) @9 v0 v) D, r' T- B5 }
snob 势利眼  3 G- z0 D( S1 }7 u
) w# O- U; j. \! U& L. }  U
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋- J: w/ \3 g$ [! k4 V; B0 R! t

  H  ~' ~0 y  F  ?2 s& vShe is such a brown-nose. 她是个马屁精。 4 D' ]( f  |* m7 e- G1 y6 [7 U

7 m( v- M0 P/ b! _This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
6 Q' [& P9 S% J1 i
& ~& S+ ?) o  I6 }- _# k+ EI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
( G) X! z& c: u- S
+ m" J! W0 x$ p- UKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
5 o- A# d5 ]- ]: Z( ]4 K; `# K+ A6 S5 L6 E# k
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    . a/ z( G/ f: J

2 C4 y5 m2 f! P5 z" ^Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   % E6 j$ M# Z. v+ Y
4 J2 H' R1 d/ X: c, d
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
; T/ q- I+ V1 W
" }; F: ]9 Y2 v; C6 R" sGet one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.1 J( A& ]: m# _( w- b
$ k# w3 a( i4 `, u& x
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 22:30 , Processed in 0.116880 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表