埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1421|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice / m$ R2 `' _2 J7 |0 s9 O

5 b, `, w5 C( I. N& ~- Q+ O, a! _  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
5 A6 I4 L# I3 ?3 K3 d4 R% W$ J, m, Q# O
  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
: }" E9 F4 t1 |  n( b0 c4 q9 |6 c! \/ d- K0 H
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 8 _% S8 T! K% m5 W4 [
" I, `8 _0 O# _) Q1 a3 n
Do you have any juice? 2 G5 z" ~' i4 _$ ~8 Z3 I
$ `1 r8 S5 d& B2 B; F/ `# Z9 [
  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
$ w6 O& P& R; i& [看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。 6 ]6 ~1 T5 s+ Q3 \/ A6 N: Z
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 9 N9 |+ A3 o) `( |) s4 `! J$ p; a& d

! @- f0 R6 y+ t% RLosing my mind ; |+ d& h% L9 z" m& O3 V
) u) b  Q/ b* T9 ~( r0 f& ]/ G& `6 C$ C
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” 9 v* H( v0 V- a  p" g

, Q/ ]; \7 J- [& p6 |  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” ( k  `& z9 ~) o2 j! y+ v; A/ c! k8 x

- W9 |1 U3 V, v: v7 T  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
( C- V, [9 d% N) j
& h7 e8 y% n" `, j; v  o- D2 w  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”
# B$ B0 u4 d% @3 d3 v8 y1 J8 h. l, ~# R5 t
Naughty VS.Active
0 g( E# J6 x/ R' z9 q5 M5 |7 }- s7 I% A- f
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。 ) }1 ]5 _6 p" C

) l* l% F( s  I  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-10 04:35 , Processed in 0.148921 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表