埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1426|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
1 D, e+ f7 B9 Y- e- d
# S4 x' x% m5 U( U- Q- B$ C  一、厕所
8 N; v% y0 w1 W% @, |& K5 ]) b( k7 x  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
4 P9 Q3 C- h2 U& [  z( b  D6 H0 L
% m' ]4 W, j* L$ X+ Y. F  二、解小便
# p8 y. a. v% `$ L, q# d  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
, j) i+ o& i& [8 O3 j; K6 x, \  Will (could) you urinate in this cup? 4 ^/ R4 i" _" ^, I
5 c$ k5 e+ W) K' S6 R
  医生或许也会问: ) F, S4 h! X" m# n/ c
  Do you have trouble urinating?
$ o" C4 S- Y: n  B  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) % ^1 r( b+ P) U- `1 y+ x) `

& V! c$ n' S: m/ K  此外,还有其他的说法: ) A; ?6 }6 e, |. u1 E) n5 ~
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
! J. @$ Y* w# i  * I need to piss = I have to take a leak. 8 G' Q* H, Y; G2 `( k$ d, S
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
( r4 j0 ~9 ~& O& p
: y4 t, Q  k: J3 d* T  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 7 D! d5 i& [1 @' s3 U
  * There are several (portable) johns in the construction site.
3 J5 P/ P* L% c) F  在建筑场地有几个临时厕所。 0 ?9 s% X% i' s- s& z$ O+ h

+ @; p8 {- J+ ]0 m  * He went to the john a few minutes ago. ( c* }  ?! [6 ^4 r
  他在几分钟前上了厕所。 6 r: w5 M( v6 r& D8 ?! ]* m+ U6 a
% o3 h: R- S* ]$ b. V' {% Z
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
/ U: |$ y% s- s8 C1 Z  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
6 x+ g9 K' b0 n6 r( p7 |9 p/ f, c: Q( Y* F  P/ S- `
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
. p- s6 A& U9 H* A8 X8 V  * The boy needs to pee.
7 |1 S) T' ]7 h8 ?; \5 D9 h
. m8 w/ T$ i: u7 g- n# L" V* o  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: / B* [. u5 i1 _0 K, E' g- y
  * Do I need a urine test?
3 n- V" c* F) }; w1 W& ?5 m& W
, _2 G& F. z8 `/ u' d4 a0 l  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
! r; B7 U/ i3 n+ J9 p  * He pissed me off. = He made me angry.
1 w: @, {  K) |! X  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) : C6 g. q/ B& T3 C/ o& _
4 q+ |8 Z5 U% m, g
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: & k  s4 m' i' {& N, O, e0 s5 }/ M# a
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
; S$ e2 J$ k5 q# l* z/ g( }$ ?  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 7 ~, X* N: D$ M- o. I9 N) r
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
, T' o# _4 c) e) E! [) U  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
) ~* K! ]" a$ w. y6 @- a* |1 o6 c/ b" z; J9 W
  三、解大便
7 a# v% q' ~. @' i3 G  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: * ]; `! X, P/ o: `% N3 v' |
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
. h, G- [& Y  s( ]  =to take feces (或 faeces)。 例如: 3 Q- I1 v6 M( r6 @
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
3 T/ d  L# U( y; C9 w. A
& D" R, }6 U7 F. i  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
0 i) R) k; {: ~, r$ p0 ~4 Q  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 7 H( Q0 Q7 I$ M; N+ k5 W

2 s3 F, t& D, p) x, }  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
) c. R) D* @, d  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
; U! k9 K5 l$ [
+ S% w$ _" S7 b* [" P  四、放屁
  z& s# P* w/ c6 a; F+ r  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: : C. P- H! O: K8 c* W
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
! ^  W: a5 K( w5 Y  你放屁的次数很多吗? $ ?9 H. ^& c1 V2 ?
  * Is the gas expelled by belching? , h  j% k" z5 [: U( A; E
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
) f( R# \5 l) w  * He said the more he ate, the more he farted.
) g" ~9 _& W. @; D/ C" P) \7 U  吃的愈多,放屁也愈多。 ; D3 K4 J3 L; r: i. g1 O: |6 F0 ]
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
9 T5 q& i- ]6 [9 s  K9 l9 G- ], L6 f% }  过去两天中,他放屁比平常多。 / g) u# b/ W# e
  * Be careful not to fart in the public. . z" N4 X  o3 L% _6 {9 v
  注意在公共场所不可放屁。 , p; w5 W- ^, {! M; }

& {/ q( M3 i: g2 A4 R3 n  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 8 N8 [+ e4 G' E9 \8 Z
  * I have an upset stomach.(消化不良) * E! [4 W+ J5 j8 D  q! H
  = I have heartburn. = I have indigestion.
& y8 G: i5 ?. _  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) : W1 j0 M8 y6 U0 m/ F8 O

: c- N: M& J# z2 a1 ^: e  * Something has upset my stomach for two weeks.
3 O" Y0 l/ x" P  ~* j6 t; S  胃不舒服有两星期了。)
) v7 U* X8 f! F; M0 N, @: M  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
3 ~/ F! f! U8 s6 h+ g  他经常便秘。) 或
$ G% K5 p3 |+ w, Y8 m. ]  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
& W1 I) H6 T: ^1 e8 _& J  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 + m( W- {& Z# I$ ?0 [
  * He has no bowel movement for the past few days. . |9 X9 g% T. J. q7 p, D
" y6 T( w) R+ Z0 p
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 8 k4 g. t  l. _" r8 P
  他拉了一阵肚子。 ) Y( q7 V8 @1 `
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
& I# M% G  a- A  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表  l5 R1 C' u) o' O& A' n
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 01:45 , Processed in 0.097457 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表