 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) 1 d% C+ t" |3 ~
+ G7 r; [- r" e+ r# @3 X
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 8 P p3 [/ c0 L8 C. h1 {
, k9 \! B/ J, _" b
2.chick(女孩)
' ~7 r5 H, @' R- F
6 g! L. |* N, ~" s) L" i容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
' a5 F% X- y. `1 R% H
/ ^5 `* W2 C* h2 |. V3.pissed off(生气,不高兴)
* f7 F3 k9 d6 c) j
# g% [6 G' Q2 ~& ?千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 0 Z0 s6 R1 H2 C. h1 a1 b
* B* X, ~( U _# g. A! P
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
+ F& i) Q! C: s+ R# d: B6 m7 `% M! \7 [5 z" ^5 @* m+ I3 e7 Y
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
1 \& `# V: w7 @/ j# y2 x) m& t) l
3 f7 E8 J3 `3 B; q5 f6 ]8 E5.freak out(大发脾气) ! M; V# H; V0 \0 O
$ [9 u5 q- R$ ]0 L总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) + E) R; O( ~+ T
; U# `% E) s2 X
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 6 p6 T; |) ^1 R" ~$ v% d+ n9 ~
! [. ?, M3 [* K7 I; }* z" I这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
; f7 _( E& b5 ?/ U y
# e6 t: w9 [( X8 [7.gross(真恶心)
* o3 r" {6 A9 O$ B0 t) G
9 l. r7 z( ^/ h! B不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) $ g6 i' t \* q; p
9 l* K! ]! F( x( ]8.Hello(有没有搞错)
$ C& V% Z0 U# {' U( a3 |5 m$ X& t/ I0 [4 Y. P9 f
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) : Y) d s$ n3 c6 A3 m0 |8 d
) b4 d2 @5 x- @2 |; {' i9.green(新手,没有经)
: g0 ?5 T6 H( w: L1 z: o( R: V
: k1 T' U) ?7 u+ J- b% z不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) # Q+ T L# f! s* a
1 E8 e h5 l% w' B3 k4 z% Y5 H
10.Have a crush on someone(爱上某人)
4 O6 q" `) T4 W& \
. Y" j9 i: D; H0 f由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|