 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
/ y5 u) {& ?; ^5 B6 y, h: j+ f$ W! ~2 U7 c- _$ s
一、介绍客人所遵循的礼节 " _# x+ @' u1 t- a
$ A! v5 o7 t4 `) l& ?( Z 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
/ {" s4 G0 A" Z5 l* ]2 |2 K* g: g/ g- Z
二、介绍客人选用称谓的礼节 0 n) G. b7 `. c) D' t$ z( c
8 x8 ]6 R0 x s& v( ^
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. + r9 L l3 o3 Q5 z# m+ ^! ?3 V
5 {# k( U: H" ^5 S6 }$ k+ G
1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
3 Z+ m( }% H+ `, {$ B; [. f) T$ h( w, H! Q
(1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: . j# M+ _: t( S; w2 E
; n: X1 _" s- A: }3 Y
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 / C* u" ~ \* q# W$ F1 s: i
' ]4 z2 D$ {$ i# J) `0 y- p
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
3 a2 |8 s# B3 N1 ~5 }9 \ ?! a6 c$ E) a; T. S$ B
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
0 J; P; i8 P4 d9 n
+ S) n/ J; {8 r8 a1 T( x (3)向长者介绍年轻的男士时可说: ; Y p8 I! x3 V# Q& ]3 l9 j
; u$ @8 c4 J0 _" o f Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
2 a4 q: K9 J2 g6 E8 N
/ E7 o1 `+ o6 f6 C& @8 l (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
" e( M5 o# C- ?& P9 y" T* O$ m( c, l
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. ) h- V* o/ [! w. d& L
) l6 c2 @9 \) e' G
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
" }: g& L' C. a
5 Q* m6 j% d2 r/ e) z4 C+ d2 }" K Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 1 ?# w2 K C9 d1 ^
2 g, Y! W0 @. E" E R0 a: F4 h; V
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: % q) e6 [1 o& K' g/ e7 `, `
G. t7 ^* E( E9 {. c' i7 s
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
# N8 I1 z. z; i3 n6 G& v& E0 {5 a ^1 [* f7 y1 N
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语. 9 ]( j% B. |* K( i* X& N8 [
: N2 M0 j6 \' u- u. d0 r* B3 M) q7 W
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. 5 x" D1 z2 f8 o {' V- o. Y
$ i! L" u* E" ^- r6 b/ }) u$ j9 R Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
) C( q; c+ q# U5 z8 U9 h* y) Q- ~; P' R6 q2 j
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? ) c1 h+ L$ k, g' s; Q1 ~1 ?' s
8 Y8 a0 F& m: ]/ ?7 T 3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: 7 Y( |. }5 z; ~. z1 _" T
0 g2 Y$ H0 d- d4 `3 ]9 D2 ^+ z$ s
"John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
- z7 ?! y; z5 s/ O/ t5 {! p o9 |, ?9 q& ?) w- E
(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
5 Q) f3 X6 d5 k0 i5 U
) S: Z u4 Z( n- a% t( z (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." ( l/ c# V. @ w1 ~
, X; C& B' ?$ N 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
]0 ]3 }8 H. A
3 S9 J' J6 c& Y6 K8 M( t6 `. W4 L (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 7 [5 o0 ]" T- x+ \% G5 Z7 |- l, C
3 M$ ~5 L5 p* K8 ~& K2 T( ]1 N (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 2 h& a* E+ V+ v* R
2 e- q- r0 i. R" U/ M (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
' t7 Q( n4 F6 B( q4 n5 a6 ?6 Y; ~0 _% d7 p( x* A3 q) t1 n5 Z. F
三、介绍后双方应行使的礼节 : K8 K7 n% V# S7 a; K
3 g7 Y+ a- I8 C7 N. O! U
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. - S! b* d5 m+ N
& |7 X1 P6 J/ _' @& `' M8 C 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
" _7 k. e" k9 z# I0 q( A! M0 Z2 |) r0 M" g% X+ s
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
: }( l8 U7 k: i6 \* `" i) u
9 N% t2 J/ U) P9 K4 [* ?3 I 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. % ?' q4 Q/ Q! `8 x6 }9 |& S
) {8 T' n4 j6 P0 D 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. % s' X9 T) t8 x3 D, ?& o/ K& r
' I& R/ Q7 d: G4 G( Y) K2 R- x 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|