埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1192|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
8 N6 s+ Y( F0 z6 I6 H, O9 @" s0 p
1. Don't prop your feet up.; h* [& a6 h. z- A% V+ J- V/ Q
不要把脚跷在椅子上 .4 w5 Q; f* g3 h% M  o( ?
2 Q/ S6 b( |+ u. b8 @% h
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.! o4 i2 ]4 Y5 W8 v3 V: \' Y
4 F4 X/ |1 E0 `  y6 c
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .9 B/ V3 N$ ^5 X% S, m' p, x% Z

, D( T9 r: `7 B2. Scoot up.+ i6 f7 j- F7 D( M: J8 W, C( T
向前一点 .
% p& l8 V' y/ o7 D. ]! w4 ^
8 b$ ~0 ~  |4 K) w0 wScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
' |, o- g; P( J. Z
" _& [9 R; k/ Q+ m1 p  W  J% G3. Scoot over.
' X4 `4 d, e+ U2 v5 j往旁边靠一点 .
6 j* R8 ?! Q! j% A5 A* i& E  b# }( J
, A6 T; O; Y% z- i3 s% S" SScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
: _0 X" e0 I: n: C& `9 h1 P0 A7 t& x& o
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
1 J. e2 @/ l+ n% v' N我在十分钟内就要上床睡觉了 .
0 M" B  Y5 K3 a" n  e& f7 P; G: d  _2 ]- _& k
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
) c+ b+ Z) p% t5. It won't be long before we hit the road.9 @1 q; F; e! Z9 o6 z' Y
离我们上路的时间不久了 .! z% T! L- k& l# ^: S& k
- q. q; Q! N/ H: A% c0 Q, F3 K
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .3 k8 d& |- `7 L% |" {$ W: I: f
6. All things ought to be rolling at 4:30
* v# h0 r4 h" q9 l- ~; J: n所有的事情要在 4:30 开始 .7 f4 W! ~" r  M+ |4 r! i
, J4 w; \6 j0 O9 a( G
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
. P# @0 {' k% e' H. g# _% [! Z3 b: u1 Y* S+ E7 w& V; C
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?" b6 ~- P) x& g/ j

  ^3 Y  ]- d( s# Z2 s7. She is *****ing at me.  ~& b( H9 c) g- K7 A: M7 z
她一直在对我唠叨 ., y& U0 f6 S% o& N
1 L' P& t$ Y9 g7 e5 F% }$ T! C- A
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!. R+ N, o* N* T; M1 m7 F
8. You have to jump at the chance.5 v/ h3 \. D) c- D7 O4 P
你必须把握机会 .8 Q9 p/ X6 E4 j) `. S& ^  q0 _% v# w

3 c' b" G. ?# R2 X9 H. g- d6 L# C我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
, Z3 @9 L5 y9 }* L; k0 c+ ~- z5 E, ]! }
9. I can hold the cup for you.' z+ }8 M6 U' _' y. |; A
 
) @! K: \! f. ?6 ]% }我以帮你拿著这个杯子 .
# r% s! l9 l( z& ?  _ 
$ C9 d% a* X2 i! G8 PHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
0 g1 j% {; d! [0 K2 S8 k% K% l7 N* F10. Can you hold the door for me?6 J2 }0 G+ e. G* E
 
4 ?6 O1 V: |! s( t6 o, ?能帮我扶著门吗 ?6 y0 @5 |6 ?" }4 B/ O) u
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 05:41 , Processed in 0.114326 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表