 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. 前途远大 have the world before one
. Q# U3 N: W! {% P+ V1 Q
% l: H2 v/ i, W( c! P, k 你们的前途都很远大,但仍需努力工作1 T9 M7 i$ _3 c ?
4 t: p3 b! ~; G4 Y$ y( g } You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
/ a8 o; X: i3 @. V- E F {
% ~8 T5 N: z1 t: @5 R/ H0 T 2.好险 a narrow squeak2 C; l0 G! s0 t1 W) }
! l$ X8 Y) ^+ c; ]# S' V 3.手气好 have the Midas touch; _/ G( R8 I: _
# l/ e7 ~4 V& L
王先生的手气特别好,干什么都挣钱。6 a+ i$ a* _7 h3 p/ N' |
$ b: E5 g1 Z: }2 ?
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.+ P0 a% l& H# g; x4 ?
! V0 t( g4 ^7 e
(此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)( J- H/ ?5 w- G' G8 m( J& S
0 {: O7 Y. K6 R' v( A w
4.走运 be on the gravy train
$ U0 _) J& C2 b4 }; ?2 g0 A
9 ]( [% q2 r( E" `3 {# H 这几年他一直很走运- U0 _. |; s b0 \% e) ~
0 Y- ~0 V6 ?' A" h/ U, o7 h1 P3 c
He’s been on the gravy train these years.
* w4 ~+ J. o' ?- B
+ u, S$ a4 C3 A( B' k( q 5.让人给骗了 be ripped off9 _( s0 ^* C, t _6 K2 _; i5 A, }
' l \' o9 U1 ^0 O, |% _ 我又被那个家伙给骗了
9 F& |2 `& _( S" b$ A A2 D3 }# e- _* G( x) n3 N. k$ x& U
I was ripped off again by that guy.3 W3 ~2 M! j. a9 |* {/ r
4 _* @' I4 k7 O$ T8 u9 ?4 v8 S 6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.
* ~ z8 w: r( \& x, D {* g( R. j- l5 h/ Z
7.白费力气plough the air.. k' y0 Y7 B" w" j
0 N7 X% _: j4 U, V 你再劝他也只是白费力气
- {7 L) |7 S" ^2 v1 H. s: q U( f! E- T( ^; H
Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
; e# S. d6 O/ l( f% R c
9 E- p. c+ o. A7 p+ D 8.命好 lead a charmed life
- B" ^8 d) d( E
: G& A* d- `: p" w9 z2 b 他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
5 I8 c0 y& J7 q' k1 s
! g; y3 h& J9 R0 F+ d4 G/ b9 D$ ` His father is a senior government official, his mother is the general
9 C. f8 H5 r0 X* \& Y7 P manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and$ S o. G8 T$ t+ F$ P ~4 T7 Y+ G
got a scholarship from an American university. He must have been leading3 [! h2 C, o- _
a charmful life!' e1 b% \' A0 \3 C
4 d& s4 T! s9 E$ f% g; z1 b
9.倒霉 get in the neck
8 o; C; V2 |; J0 y% C5 i! L
$ o, a& P, _5 A% C3 q( O 在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。/ c4 c; R! P6 V& ?
5 ^2 [7 N) h+ r! D
In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always
; e* o- ~4 e- j( j$ G the oldest of the children who’ll get in the neck.: K& C# u9 I# j4 @9 }9 p/ ]5 q
9 F- I7 h0 P7 M# Z( d% m! _# \" V 10.背黑锅 hold the bag
1 [8 ~( Q& j1 `* _
9 s) O9 Z5 u2 T6 v. q$ s6 F) [ 在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅2 B8 g2 T# E( s
/ v' b3 b% i6 |
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me. c/ ^3 o# n) U# {) W0 B+ b/ v; t
4 I0 g2 `! E" H; x* \
11. 有利可图的事 an angle! c! A& Q9 ~) A# u% |
0 R- H5 G) W( k+ b
无利可图的事,那家伙是从来不会干的4 L0 }& _: z0 C- d# V. c6 w
! {3 @0 e6 Z3 s: S& a+ V: _- x. L That guy never does anything unless there’s an angle in it.
- K0 O5 @+ H7 h i7 b7 T: h- h3 [
12.吃苦头 burn one’s fingers/ k% n, C4 w5 a4 R9 }
?7 ?" J! Q. L& F 以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
6 l# B0 q# r; {9 q( }2 Z: c' ?1 W, @
I burned my fingers in helping that guy before.
x- \: I! \: T: g+ x" Y5 U$ i/ M/ Y4 k5 x- y
13.被开除 be sacked
; b0 h Z3 D3 R2 l# h; J9 ^5 p
3 R1 M: A) T4 Z6 I8 ^ 他因为玩忽职守被开除了/ C& x k* M* V; C
; T( U% U# N+ ]3 E& I/ _ A' N He got sacked for falling asleep at the switch.
6 q: D* |/ E0 O- g+ i' u7 B
0 i' U& m) W: z4 w 14.因祸得福 a blessing in disguise
- O _5 X" `6 ~" h& `" P
5 |7 d9 |) E3 x% i @! Q+ u 他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
+ W; F$ m6 t8 I0 o, w9 u: r- T, ~8 O
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a( U0 g2 @( c7 f5 w
pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.% Q$ C3 w- `7 t3 W1 {9 k
2 e6 n& R; ?4 J( ~
15.一举成名 be vaulted to fame
. F1 F3 Z5 n0 r9 j- g* k+ H( M: z% l% ]
老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证( L+ ]" e0 p1 }
: @/ \" d% N( h
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.+ W9 J) {/ l6 h1 v
4 a" u$ S! q7 ?; O* x( z0 e 16.千载难逢 once in a blue moon
) Y: }6 M# B i& C: E! H# {* x; H. W$ Z/ @# _" m0 }. z
这可是个千载难逢的好机会阿& d+ i4 B: u r# s- u
$ E* V2 b7 q2 W; S( @9 Y
This is a chance once in a blue moon.! i$ Z* r# R+ m# t; b, J) q
. V% H8 Z) L% N C4 U2 L
17.十拿九稳 it’s dollar to buttons6 p F6 R' \3 v; J% v* R3 c# r3 {
* w; f5 j" M% `; _7 K" h 他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了) f# \& l9 v% M$ _6 @
; Y! t6 n. m0 w$ E( z, ]6 C I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.& Y+ L% Z- p, [7 e; ]$ k
4 t+ |7 r$ V/ o- j
18.没门!No way!
6 @! Y3 i9 z+ M& [( c
# b. C- \/ @( x 19.好日子不多了 one’s days are numbered
! \# T" x' q" r, N/ i4 d/ \3 `0 q8 F+ @- K) k/ z' h( N m/ `
他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。- X& t+ _- w3 m# q
$ t* D' c$ b% S, ?2 T: Q2 { He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his% ~/ q( w; p& {5 L
days were numbered.
' \4 A. N8 l1 a9 h6 d7 h
) m+ a. Y. _* Y5 O4 I( ~ 20.有点玄乎 a bit iffy
! P) X: y Q6 h- A) w0 i; K9 F8 G9 l) ?. w7 s+ i/ i
依我看,他们的成功有点玄乎
: x" g/ }8 }5 v& W) G! _7 H# O! Y9 p8 r( p6 I7 a
As far as I can see, their success is a bit iffy. |
|