 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
( s, M* F4 a! M4 F/ B5 z8 G0 T5 y/ f7 z# ^
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。' J" j6 f5 }3 y( O) h. I$ f
/ M, c9 ^5 @( z有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。3 Q, i* \8 X3 B) ^4 F$ h
) J0 m4 P/ }: V' J( I9 g
例子如下:
, ?' y% k& \% W( @7 sbid,bead. ~8 e. S. j& \# r
lip,leap
* h- }# G* \6 E. {7 [; ?lid,lead
: ^0 f& a5 E5 Z/ y3 t, Rchip,cheap0 N6 u: z! ]% k/ O
shit,sheet
, {8 D+ L3 y1 pbitch,beach- R5 a0 ^. ]. K. M* G, }5 Q
lick,leak6 b) b1 J G3 \1 v( B! p
bit,beat2 c% |( W. Q l7 _! Q& o
grid,greed. n& c% [5 }1 i- T
pitch,peach
- g' l- y# r% h) ]* l) isit,seat
& i4 @9 P/ X& J' {/ psin,seen8 H& T! H0 N5 E
; I% {' [( H8 |# [需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
: P& a5 w2 Y9 p! w# o9 C3 t4 F* u7 ]% M) J
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|