埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3410|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
+ x$ s: a  e; x, @) i4 G) \4 N
  t- b& i0 M, @4 s! Z( d中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。9 e; o, W8 ?  P- r6 Y' s- `% S

5 e/ ]$ q3 E! q3 j  H3 O有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。+ |/ O% j, i! \
: u: v, G7 u* C4 D' V
例子如下:/ ?: p6 o5 ~  k$ E8 v3 Q
bid,bead: o+ x! d- n, s
lip,leap
, \7 S4 N& S) U# b) C# Flid,lead, [5 G* I# T. w  M3 j3 I7 y" M
chip,cheap
, I* H( n* }, F. x' Fshit,sheet& U8 g: r/ A+ m6 x* K
bitch,beach1 g! d% `, n6 _$ r
lick,leak9 m4 V8 X2 ]/ ]! {% B7 @
bit,beat$ M2 }, C5 i+ X* U
grid,greed* `2 C: F, R& w2 s& G) ~
pitch,peach, q6 B0 w; n8 `6 d7 a
sit,seat
" k, O5 N; @7 y: P! p# x" Lsin,seen! r# V2 G  m6 M" A) @
& g7 O) X* k' m5 k6 q# `* T
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
2 Y# W6 G. x9 L. Q2 z4 M9 v" `5 z  [: X6 C+ F5 d3 G
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
/ ]( W# z! c- U* wI am making this kind of mistakes quite often.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 02:01 , Processed in 0.154023 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表