埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3367|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
, k) R+ M, c9 b. Q9 _
* ~% H8 Z' n& S中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。! L6 Y, K  h8 o. ]7 `- q3 L$ g: V5 F

/ j! F  E9 x" [有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
! X( v3 Q# ^1 D) o* a; m* U; [8 H9 u8 N9 M7 n0 j, E2 l4 k! n$ j
例子如下:) Z5 w% |$ }$ z
bid,bead6 X* G* p' j  L  t
lip,leap
* ^- J" ?9 M3 F' d! }: _6 @9 Qlid,lead
5 g% e5 W1 M5 ~- Mchip,cheap
6 L5 [$ a% e3 ^6 y8 i5 d7 X; |0 f  Hshit,sheet0 [9 T) O8 s6 L. Y
bitch,beach( ?$ J) w- Y+ ~% F
lick,leak0 I4 y, O' n* _0 N7 q! }& [
bit,beat- t* r" I! |2 t2 f0 s
grid,greed
5 E: P9 m! `$ R, f5 F) Epitch,peach( j8 k0 q& o. Z9 C7 _
sit,seat
9 w: P$ n# c! ~# t* ~sin,seen) z: `' E  X" d5 [) a
9 l  o* h9 R3 j7 c7 m' i
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。# c1 I& V$ C' d

! P8 o4 S2 h7 J& P, P- n在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. * a, ]) r$ \" n
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 22:30 , Processed in 0.142919 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表