 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 $ j( O( X, ~2 k
. v( T7 y1 f* ~0 y' s但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
" }* }/ G% Z! n0 Z' A8 z' s; P- i4 s Z0 \通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
1 W+ h: U/ m; F# P4 o" Z% W
# r+ V+ \" @5 IA: Ricci, is that you?
0 v; T% G" l4 |- M8 @ U甲:丽琪,真是你吗?
, c6 O1 i ?/ U' ^' X% Y" l8 ]B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. Z9 \3 V+ h2 [( o, {. ?4 W2 z8 G
乙:噢,你好。好久没见过你了。
5 M# l- L3 Y. {A: How have you been? ; _% V$ J" `$ e0 p/ l& O6 i
甲:你近来好吗?
- _, ]3 J, D3 {0 m# Q3 \; P: Q0 SB: Fine, thank you,and you?
% ?3 q. `+ |8 w/ Y7 x' V乙:很好,谢谢你。那你呢? 7 [) e( x" c: J# Z; ^& ^# Q
A: Good. What are you doing here? 8 x) J7 C/ p& F$ d: E9 W+ s
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|