 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 1 @; ` p+ p* e' _6 R
8 d+ n. q" m& I, X' Z$ h但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”5 m1 y0 ~, `1 V$ C
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
! |& {# N* d9 J. D; g0 [' f2 w% r! \ l
A: Ricci, is that you? 9 ?( e6 K. {6 l( z W( @" V, U
甲:丽琪,真是你吗? , l- [4 C* u' f& R3 ]
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. , Q" G/ v% {" D7 X+ D$ X5 A- K* l
乙:噢,你好。好久没见过你了。
! I# `. \% b) O: d9 k0 f: o X5 ^9 CA: How have you been? / C- ?% n \8 R$ q
甲:你近来好吗?
& [2 R: j$ w1 _4 f7 q9 F) v: Q. W1 w% _- mB: Fine, thank you,and you?
9 ?* k5 ~/ A0 @( c- O乙:很好,谢谢你。那你呢?
/ z" }2 P# [/ \# YA: Good. What are you doing here? ' g/ A: S$ J2 T' m4 |" X0 _. D
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|