 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a $ e- T' l7 B7 r, v/ [% G* T
sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the
: E& t/ Q! [2 m+ d9 e( u% E$ N3 lLouisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the , \0 r% ?6 C/ Z, n! J( r. l
principal of the same school, together wrote a song for the children,
+ T# X' ?8 X: C% Rentitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as / z1 y0 m' `3 {5 ?- m6 \( [& s
the resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church, 1 ]4 v/ u. O$ ^0 p# G& F
with her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good
+ ^& f: D; T! LMorning to All" was sure to be a success.9 r& G Y4 H4 E( [2 M
' c0 h4 m0 V; _! K/ v9 v/ k
关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。
6 I4 w3 F' T; \3 e7 b2 A" a. {5 A
The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of
3 H( {# F! T9 c v/ ]1 C. u; Gthe Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became ; Y; G+ ^3 I1 t# ?( Z9 V
the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's 9 s [" x$ d( o) n7 F& \1 ~% D
Teacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the
+ O7 k! V& D1 W7 p; o8 d' Jsong, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a 8 ?* w$ e) N' h: p* i2 B
second verse, the familiar "Happy Birthday to You."
7 K. N1 Y8 x5 B, w; n; K" u% |; ~6 N8 f9 G5 P
1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。2 k; x* z4 [: _2 j
5 o; i& E2 N7 C8 v
Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and,
+ X5 J! a# O7 b4 j4 j$ D) c3 J! V/ m9 Veventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to 3 a5 W& p; h& }
You," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters'
E, x! K+ V0 ` a5 Roriginal title, "Good Morning to All."
/ u8 M$ ?, V9 Z, u
4 d- I) h6 G) ` 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。
. w+ y& ?5 O6 O$ a- q' U; w: l! g1 H, `7 T t- `
After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named ) i2 d5 {: u8 y2 O
Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they 7 P) N. c, x" M7 N4 V( |0 A3 U
proved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial
6 W* J9 N/ @' \0 Rpurposes.* t3 F5 }# f8 q" L) |% f. ^' V
$ S/ E4 ^) s1 S- g 玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|