埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4204|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?' e2 c* n5 a( a# f9 H, b
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
( y# S* O6 J: K9 D1 }) X你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
! F$ [, T4 u7 g" Y) ?( f你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?" Z* O$ F  ?/ b2 y- A3 C
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng $ V1 r9 G) x8 J5 t
你该多了解点中国文化。  I) }& e% }6 q6 Y# g2 N3 g
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
, b& Q0 d4 l9 w/ @7 p
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
' q9 K0 H9 {& D3 C' x; T$ B$ D你该多了解点中国文化。$ D! |4 |2 W8 ^2 V9 ]! h
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

- Y/ t  X1 L' O% s$ Q
9 ?/ S5 p9 g3 X( ^5 q氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
) P( R: {1 V+ `, X( b妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
3 k, C+ B7 U4 \# |8 T妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
* f( P5 @- m2 s7 E# b0 M' FXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
3 {* a0 B; X* _$ }+ F7 @* r' l/ V
$ A) Q' E$ [- ^; ?1 L9 K9 _
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 9 [, a7 [7 }* S& ^0 U: m
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...5 _; ?' Z/ O# t  d. h, q" G
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

$ ?% g1 q( d, I* {. Y+ I4 m  _" t李赵氏怎么说?  k2 q, X. }6 L8 W- m! P
Li's wife with maiden name of Zhao;
7 [0 ?2 S* @" W7 D5 U# `Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?% {' F* Z) ]$ x# ?7 ^( X
Li's wife with maiden name of Zhao;
' [2 R1 Y1 ^( F6 N$ T( vLi's wife with Zhao as her maiden name.
4 H' c6 M6 _9 G5 Q: dXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

* \' i- j% T; }: L3 d
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
1 ?" s4 T' K, {! M* ]/ Parbo 发表于 2011-3-10 18:11

. J' T1 ~6 P- z$ E" F, Q) N& t5 E6 \9 U
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
( T1 O- D# s+ k, M9 b9 yarbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 09:13 , Processed in 0.231814 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表