埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4274|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?2 K; v2 v; G8 Y# [
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.1 O' Q& K0 X7 e0 G* L  ?
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
7 f: Y; p( |  |$ ]5 i+ @! f: v, N你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
& T1 t5 S: o2 R) J, M6 a9 A( f% S这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng + n+ t2 Y; ]. p# [
你该多了解点中国文化。- w2 `5 q" j2 b  E: T1 u% y8 S; D
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
) t3 b# \* ]6 V# Q9 A2 m- m' Q  i7 D
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
/ {4 Z0 O% h- R6 E! z" B5 O/ @0 t' ]你该多了解点中国文化。- J% P7 J4 e1 x* A! B2 m* V: p
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

) v2 O9 j/ Y1 T  o, _: J
2 k0 s' a0 b; [氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
" s  P: Z2 h' B  m; f) V妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏( y7 P8 b1 |, D/ U
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
7 v- D+ y3 s1 Q& K, bXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

; b1 J# L# n/ H; P) L  w3 f8 I4 e0 a, V
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
+ N' k' c, k! v- Y: [6 d
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ..., h' G/ D5 c) P* t/ y
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
8 w3 r) t" O3 o$ l& P
李赵氏怎么说?
0 F4 J3 ~1 `( GLi's wife with maiden name of Zhao;
. E! U! F; I2 \( @: kLi's wife with Zhao as her maiden name.
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
$ X' n. O& `+ K1 bLi's wife with maiden name of Zhao;+ l$ T1 _* Z& Q, n. @& X' f
Li's wife with Zhao as her maiden name.
, _+ c/ |& n; E  }3 CXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

6 Y9 [' k; \; ~2 L% B/ X
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
0 G# K1 J  e. U  h9 b( Varbo 发表于 2011-3-10 18:11

# ^& E7 w# Z- b1 }6 Z4 Z+ g! a' j: f% u
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
! o5 g, h4 y3 H* i7 V* c; s8 karbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 07:37 , Processed in 0.140490 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表