 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)(1830-1886),美国抒情女诗人,意象派诗歌的先驱之一,被誉为美国现代派诗歌的鼻祖。她生前写过一千七百多首无标题短诗(标题为出版时后人所加,一般为原诗的首句),当时不为人知,死后名声大噪。她诗风独特,近乎婉约,以文字细腻,感情真挚,意象突出,清新自然而著称,艺术风格倾向于微观,内省,多涉及自然,宗教,爱情,死亡与永生等题材,体现了朴素的自然美,新颖的意象美与不拘一格的音韵美。# h7 x! G: n/ ~" b! U
% z1 `& W3 A, f- n
1 \8 W- }% ^; j4 `, G. pI'm nobody! Who are you?3 s2 t5 v: x! m- {
% j! K, g! B: ]2 v* b; W, |& aI'm nobody! Who are you?
$ a+ K \$ v" n( nAre you nobody, too?
, `. K3 v: g% y# A# h4 ~8 _7 m$ a0 s6 GThen there's a pair of us - don't tell!
; J/ {' j ~9 q/ E) P) v9 _They're banish us, you know!
: \; [2 { k7 i: l5 `4 m/ X/ [$ y* THow dreary to be somebody!
/ v% P0 c0 k1 G' N( `" F# iHow public, like a frog
! \, D: p, m( j \To tell your name the livelong day3 N. w5 {) f# ]) U% Y
To an admiring bog!
+ D1 j: C/ D# `' M* g 3 o7 o3 Z8 H4 {# ^2 ]
2 e& z$ ~8 {2 M8 U! C! S; o我是无名之辈!你是谁?
- I3 n' n& o! M5 @8 ?$ n% Z/ i- w" F5 @3 v
我是无名之辈!你是谁?+ G9 {* @2 c/ o1 ~3 I# Q/ U
你也是无名之辈?0 Y! ]$ ?% z/ [3 p# C v2 ]
那咱俩就成了一对-别出声!
- |% }% O( }% I他们会把咱们排挤-要小心!
1 m( V7 [' M$ L+ M+ A7 ?多无聊-身为赫赫显要! I! O1 @) _- S6 |' ]
多招摇-不过像只青蛙
( P, }* k. R+ P+ H9 F6 a向一片仰慕的泥沼' `, Q* d% T3 T* E; \& b
整日里炫耀自己的名号!: f0 D- J: b( l8 w+ x7 v
5 G/ Q( a2 w1 s& C; r% S8 K) e: c! I
0 @! p2 J2 s5 z. o. b, TAfter a hundred years) a9 I y/ W' z+ I3 u
0 ?0 \2 h, x! e% o, R; B9 K& ]
After a hundred years
" O% }& y' x3 ~Nobody knows the place,--
' G( v: i2 o2 |& x, \6 D! x0 F5 UAgony that enacted there,
# I1 m2 ?% I1 T4 B0 F4 J EMotionless as peace.
/ r8 }( o! I* q. X! w+ D' h4 i1 QWeeds triumphant ranged,
) w, D9 ^9 V2 @; k8 X9 `Strangers strolled and spelled; j# g9 g0 S9 D: q
At the lone orthography
) X" I) I& {( l# T yOf the elder dead.
, _5 w% X( H' |3 W# ]+ |; \Winds of summer fields( C7 Q. I: d7 @2 r$ ^" P* S# r0 D, W [
Recollect the way,--! g9 o0 C' y& S/ y" ?. r6 h
Instinct picking up the key* N5 g: C2 l7 k. I% ~2 D7 H
Dropped by memory., P: h$ U8 C0 @ I' s
+ C i# Q/ u. q$ s" S1 K6 ?5 _/ g
一百年以后$ ?' a$ n$ E, {" G! c
6 | n5 U9 d" z' f8 w
在一百年以后,7 q; b, E! j E! W' ^2 x
没有人知道这个地方——
9 r2 r0 O# M8 X; n2 R. |极度的痛苦,命名了那里," R$ c/ n) J ]5 X1 W# o$ q5 N
安宁如同静寂。$ i; \5 P* e" N, R
杂草得意洋洋地蔓延,
* v) ?/ d% E0 @陌生的人们漫步,拼读& c. \% g. m. z. P7 e' y* X" C& j3 x
那死亡接骨木的
) Y7 A1 M% ~$ x; O孤独正字表。5 P7 E \$ I3 y1 m, J
夏日田地的风
1 y- l. _) W. y3 t: `. Z追忆起那条道路——; x; v; b* f5 D! N* }# t3 u
直觉挖掘出那答案
7 T* y. K3 p& d' T在记忆的点滴里。
8 m# \$ _7 o$ v* V% R j! O; h _5 `' W X
Wild Nights-Wild Nights!
) g+ z! y6 r. `; D8 f
/ g! g8 q$ r7 w2 {/ nWild nights! Wild nights!
9 |) c4 {: ]5 h& t& T: aWere I with thee6 M; K2 `2 V2 w% G+ R* D- B
Wild nights should be( w/ k0 C- B' |7 h- W3 P
Our luxury!
# O# A0 `2 t6 Z+ G& B4 t; N% \. ~Futile-the winds0 e& Z" d. K; h9 ]" W/ m( @
To a heart in port—* t) d5 A( @$ V/ |
Done with the compass-
6 D/ C7 M6 ~$ U( [2 M7 g% MDone with the chart! ( L1 z. r& r g& h. V0 E, S+ p/ \
Rowing in Eden-
7 m2 S" \+ J% d8 |! WAh, the sea!
" H4 A& ~- R" s/ s6 t* j. n/ ~6 eMight I but moor-To-night-
# x- a8 g |0 r# ?# l5 OIn thee!
& p" E! k* T( Y6 B : `3 c5 O( B( s7 }; G
暴风雨夜-暴风雨夜7 L, N8 V$ O0 i
* s! f( R+ E) C& O) L! y/ I暴风雨夜!暴风雨夜!: ~4 `. z* v& w5 r+ i
我若和你同在一起,
, e- h# ~; t, U暴风雨夜就是( l5 v5 V! \+ t, P: @3 ]
豪奢的喜悦!* J2 C" i2 K& T W( J# k
0 Z: w* R( m, L1 Q, v/ s, \
风,无能为力——
$ r4 P# x( Q. Y2 {心,已在港内——& c- P. M5 O. B6 u$ y/ j) d+ L0 O
罗盘,不必!
1 v) \- [# j5 G/ N3 F: {" y$ s' X海图,不必!
* W8 S' `0 m) j* V
7 y0 @/ d7 s6 D8 X4 L5 ~* x8 {0 P泛舟在伊甸园——7 V9 n1 W1 L8 ^/ G' c
啊,海!
6 C! ~4 r( c# B+ h但愿我能,今夜! @5 U8 g6 ]8 \
泊在你的水城!(江枫 译)
$ M: x7 s9 R# [0 r: E7 j+ y- l5 K4 N. ^3 { x3 A9 U
暴风雨夜——暴风雨夜!(另一个翻译版本)
( H8 d9 R9 Y" D' o$ z5 |% R ' E w1 C: C- V0 T6 U% n" W. {. i
暴风雨夜——暴风雨夜!+ l; `, g) b& X1 J2 ?; g6 b
我若和你在一起' E- z+ v& c& S$ ?& ?# _3 ^
暴风雨夜该是
+ l9 m9 I: U. A% F( x& N我们的欢娱!
4 L0 Q0 Y8 z- g9 A; p$ q L7 ?8 E4 M徒劳——这狂风——
5 i9 n- p' D- C- ?3 n ]) y对着一颗泊港的心——1 Q- M7 D- v% S7 X- E* _2 U" x
不用罗盘——
' j; e, n6 i* H: G. ?4 x7 P不用海图!6 j0 S- P; K1 D, @
荡浆伊甸园——. J# }% h, y" b
啊, 大海!
9 k& a$ W9 H1 i$ z' w今夜——但愿我泊在1 L: ^- m, q0 Z/ q2 l
你的胸怀里!
T( D E# W! n5 s$ i
- ?, c3 g& E2 ^6 ^6 OI never saw a moor
- q& _1 q$ J0 o) w9 Z 5 p( S, _3 e% a' C: e( y
I never saw a Moor--
. I, y' B3 A* ]; l' CI never saw the Sea-- 1 y" V5 b, ^) {6 f7 ?
Yet know I how the Heather looks
9 q8 W, O2 }; k' a* ]5 nAnd what a Billow be.
7 R# y* ]2 s6 O1 h; \/ KI never spoke with God " ^2 L b5 v0 S0 o
Nor visited in Heaven--
; h* k B0 g' A2 y. Z8 @Yet certain am I of the spot
; _$ C# N4 z7 n, hAs if the Checks were given--
% z5 ]" @7 S( A7 w0 O" B' C " T7 J$ U* w( @+ k4 [! H
我从未看过荒原 / _8 u" X3 X- B% ]4 ]: c- J4 t
+ G! Q* U0 s. V/ P! P我从未看过荒原-- # s7 \8 S* \9 U( n( q' I3 h
我从未看过海洋-- ; C0 E. s. [, C! G' C7 [
可我知道石楠的容貌
% g/ m5 M Z- O0 C9 a" S6 G0 j和狂涛巨浪。
3 w" |8 _( ~& A1 N3 P, |我从未与上帝交谈 ! ^' M5 c7 T' w2 V! z
也不曾拜访过天堂-- 6 F1 H, T# f" a! F, {5 [
可我好像已通过检查 9 F5 f6 }$ @- i; D+ [# @
一定会到那个地方 。 (金舟 译)
. w9 G% N) s0 `. ^4 X. L( d/ J& V
; @1 {3 g' t& R. }4 |Compensation 9 T7 g! a7 F* s* u3 N" R6 t0 [
4 T1 i1 [) r8 Z. X9 h! zFor each ecstatic instant * H& k9 X" Z* g; X+ m+ r
We must an anguish pay / T% T: ?& g. w: z
In keen and quivering ratio ' {7 u1 Q0 r4 f; z1 K# t3 p
To the ecstasy.
- d/ @# ~8 _7 S" eFor each beloved hour 6 i5 X' O' n" H" x/ z- L7 P/ `
Sharp pittances of years, 7 a* S, o2 V% w! H/ A# S
Bitter contested farthings . l- N! V- ]% ~5 ]0 Q
And coffers heaped with tears." o( D, \& T0 o j- \' w
3 F. U4 l% w* v- u
补偿
* V2 |) V$ d( Z: o- h! B 3 g# j% N" ^& j( t0 J) Z, d) {
为每一个狂喜的瞬间
9 D% e, i8 I- r我们必须偿以痛苦至极,
6 `% @ ]; m- \6 ~4 c y9 d$ e刺痛和震颤
; y4 U# x2 Y7 X) O/ t正比于狂喜。 & J! ?" V. d- C( J: {
为每一个可爱的时刻 3 A! q, H" `% L) g
必偿以多年的微薄薪饷,
E/ Q E! W9 R. F辛酸争夺来的半分八厘 . Z8 Y0 Q% z- x) h5 X
和浸满泪水的钱箱。 (金舟 译)
/ c! ], v9 ^* |" Z5 x# }9 r# l! t/ D8 ?( u$ W% `+ T$ h% ~- K
I heard a fly buzz---when I died --- & _) D/ Y5 t: r0 q
/ E4 P0 c, ]/ _& F% I, p
I heard a Fly buzz --- when I died ---
' B$ Y7 g3 b% L) I- z% b- F4 nThe stillness in the Room
7 L0 z' | Y, KWas like the stillness in the Air ---
7 y8 @* B& S! KBetween the Heaves of Sotrm --- # I1 V& o- @% F9 Q
+ M! b' f# b6 s3 U* w! LThe Eyes around -- had wrung when them dry ---
) f7 U. W t7 y `' V2 o AAnd breaths were gathering firm & f, H8 ` _% V; |8 O9 V
For that last Onset -- when the King
: x/ N: P+ b" W/ x. ]0 w% H% m6 h0 mBe witnessed ---- in the Room --- & L `) f6 F% O9 d
I willed my keepsakes ---Signed away " O5 b/ W* v1 \; w
What portion of me be
% Q3 |$ G% c4 O6 uAssignable --- and then it was
" x( J9 @9 T/ d. \There interposed a Fly --- $ K C' h) q0 ^8 W$ C" e
- s) A! m9 N8 y7 x9 c" H( m
With Blue ---- uncertain stumbling Buzz ---- + p+ ~, X/ c+ R- N5 A
Between the light ---- and me ---- $ C% Y- n `% n3 k
And the the windows failed ----and then . ?: _8 ?; |5 S& R
I could not see to see --- 4 h3 g$ b2 g! M3 O! D7 ~
- x4 A) T9 y) T
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
9 w9 @* Y) i7 M' X0 O! v
4 L7 K+ `: J. k# I/ v4 [% J我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时 ; N! T9 `: C# B1 C# `( p
房间里,一片沉寂
0 M3 P! m- [. ^8 L就像空气突然平静下来—— 6 h4 B; R( ~2 Y& t" Z2 R
在风暴的间隙
: a$ O4 \- D1 l" E& h注视我的眼睛——泪水已经流尽—
4 B; `7 K% V6 i' V我的呼吸正渐渐变紧
. m, J/ d, l% [: ]等待最后的时刻——上帝在房间里
% |% Z5 T/ O8 k+ ?现身的时刻——降临 " n9 I! @& U0 H; f2 e t0 o
我已经分掉了——关于我的
% s0 {: n' T; ~所有可以分掉的 $ A& C8 G6 A+ X, S: v6 D
东西——然后我就看见了
6 s! Q: e8 W7 m% e' Q/ o% m# e5 t& T一只苍蝇——
5 ]; M9 Q- k( Q: n" v0 Q T蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声 4 E" e8 f, Z7 H) B
在我——和光——之间
- |7 o, v2 ?1 Y5 S然后窗户关闭——然后 E2 N( t1 P( }6 M5 [0 m y
我眼前漆黑一片—— 9 I( m" \; z# t7 [; j5 P
& @2 J) f/ ~, G
How happy is the little Stone
, v! ^" t6 Y3 m ] r$ A ! w- d O( @8 c, ^9 i( e+ b
How happy is the little Stone - [4 T9 t! L) A4 k
That rambles in the Road alone,
; z# b8 `& j" o( ?; e# s( C9 hAnd doesn't care about Careers
0 z+ A4 f! ]& K" [9 BAnd Exigencies never fears --
* N0 {" b& G5 e- q/ O& s; EWhose Coat of elemental Brown 0 ]. ?7 B3 d% U
A passing Universe put on, ( o+ l4 Z2 w9 o# y5 h3 y5 i+ b
And independent as the Sun
2 N9 l. s2 O2 D$ H* x% }# m0 m2 PAssociates or glows alone
/ E6 b# q9 O; Z% g% \; S# VFulfilling absolute Decree
' ]) i4 a: E, N1 vIn casual simplicity --
% T$ ~$ s" ~- |; q1 @9 Z' r* e
( N! Y3 j8 }. |5 h1 ~+ V7 ]这颗小石何等幸福; R, `: j1 \( Q' l1 |
% Q. A5 @ Q* m$ T, {& _4 G/ f
这颗小石何等幸福
4 n8 {7 ]0 k4 B; `! j5 h0 a独自在路旁漫步7 z: H! ~. @+ Z: w6 ~/ F5 V3 h
它不汲汲于功名9 ?3 u, `" Z$ z; N: `) j
也从不为变故担心
: c7 g% r0 j: J& O7 S$ P变幻的宇宙5 H9 E- R" G, }0 K
也得被它质朴的棕色外衣
# f1 B* \% l' s# Y' p它独立不羁如太阳
: `9 Y7 S q6 K- U8 q: X与众辉煌1 O5 I! w5 h1 P' l6 q: o& B" Y
或独自闪光% ?9 t0 F/ ?! ^6 U/ o. W
它顺应天意
. T6 X; j! z$ i, F# V单纯$ Y/ Q7 T, Q5 c/ x! V
一味自然
1 O% m! K- `& x! R, h! L6 h
, E* I, W; ]7 e(汪义群 译 ) |
|