 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
* B: ?4 ^6 k6 h9 U2 X5 H& p3 c! [8 J' r& |; G
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
% B0 b( h6 Z& Y+ ^ F; d2 l( b$ b/ {+ _+ f% v+ Q3 P( s: F
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
6 C& C( C h- y% A7 d& m2 {) Y$ {8 m' O5 Z# E- G
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
, u# f$ K+ p: Q. R9 e! U$ E5 j a5 R' }5 \: h
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 3 F, D) W9 v+ F' q9 E/ c1 E
% z9 a* B7 F C M7 Z+ J2 W6 T
- h9 [+ _ A: f8 t3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ) z7 i: u2 d; K' v/ H
& Q9 o' d, f" k- }
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
* L! P% C0 N+ h( C" R
# l3 t7 ?4 g8 j( y有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. & N6 k1 m- O; Y9 n3 Q3 N1 T+ X4 ]
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
+ y/ n3 X0 i6 h. V
- q2 ]9 @- ?: K8 q# b8 Q. ^4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
5 C+ f/ a9 w6 n1 y$ }+ Q
9 E. ^- v; k0 g& s; u别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 6 A, L' }' a' Z5 v5 G! P8 m; O
: Y! q5 S7 }% G6 T
! q, Q3 F( Q8 N- J. O7 K
5. You are dead meat. 你死定了. 8 o/ A0 u3 V9 v+ N: P) [8 W5 l7 O- |
8 l$ E& F1 B2 y; K' z" D我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ( o, {6 @3 V5 ]6 g) k% O
/ R! r: r2 L4 w2 K& I9 `$ l6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
5 d! z- ~& ^. e0 W5 C+ v) y& X: R; U+ _, A9 J
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) & w7 b/ A4 ~% e, S+ M$ P) K, q
+ g; p& n5 R; {0 z2 rDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. : c; d9 w2 R" A
1 L: F6 P! ]* o& q4 \+ @7 g; W" p9 Z
7. Don't push me around. 不要摆布我.
# g3 b6 w. r9 a a& ~% ~3 M3 }& E# G- u& l! q
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 2 k4 g% z! _) k- R A
, [! A) T% P7 s7 W; }, K9 X
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" ) u9 f" y' l; v9 M; w# c. h* G: i: J5 k
0 q7 U. W0 Q, t) W# x
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
0 ^9 d4 G& M g0 ^ f3 S* f1 p# v9 r) V! ?/ U4 G" B& N+ M- |
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. $ @% V% o: L2 k8 B$ i- O' P
8 |/ {- _% k0 C! S7 S
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
9 l ?+ w- w# o' I" N6 W% o6 g+ `( g3 k
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. " W6 ? m, h9 C% H `" \; u# d
( m, H# x- O) P& K" }, g F
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 1 p3 u4 |; o$ R! ?9 s
- d+ R# |3 d, V$ l. C( ?
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
3 j3 G4 I# r9 C' S6 x5 o' Z X: T! n
9 s9 o/ k3 h9 |# p% f1 W$ B还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|