 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ' @- j, T$ Z) g& \
) ` b3 O% P7 D" f美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 2 J# Z1 W/ z1 L. h/ }# l
! K6 l8 [# r. v$ b R# r
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
: V2 |1 v: p0 ]" W' G
& \8 r4 b& |% A) s. @当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. " r1 E& y* @' C
" f; F5 u. V6 H也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? + r; V: d0 G6 k) P9 W
" o* F6 J3 X! W4 l, C
6 w ?/ s4 r: m5 R5 ~# O3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
y- a s1 ?7 b" V/ C
" @% S: A# z |1 ]- y6 m& E有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
/ z2 r7 [, X' c% Q3 a6 E% F# O0 g! `4 J) p! K$ P9 Y# ^
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. $ ?! j! ]* w: {7 o
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ( L0 C0 q( Z1 C: x& g" l0 S
1 |* ?) n+ ?/ P4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
5 L9 D. t; ~" z; \# t5 H/ A* q# M9 \6 v) ~
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ' t! n" N2 t1 E9 V# \' `
, y- |( @. Q/ }$ C: Z1 v8 B' N# C, _/ ?. o+ E3 n
5. You are dead meat. 你死定了. $ M% _+ |% k$ O+ N) D3 J' ?
) }. @$ ?6 L- g/ l* A( l我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 3 @) b6 N. |- r! d/ _$ s
; F8 p* c* N" l6 A( k6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! + V- Y: @9 l7 t$ [1 D
- [) k# O3 M6 T
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
5 k, }# m1 c, g
/ i' A% t( I+ X% F3 @8 H' E1 i3 }Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 5 B) @4 D8 p; W, N2 f: Q5 K
* G; B6 h3 A' _1 {1 }; C* R8 p8 }2 Q" p' H, z- O+ E9 k
7. Don't push me around. 不要摆布我.
! J7 d6 j; f% ^+ K$ G& c2 z
3 G8 T' h5 e% O" t) w2 J这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 0 `# L% T9 w% y
0 _, Q/ P% p4 e* g+ D" U这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 4 ^" V% T, o4 L3 \ g, j9 `( L
/ }7 e" b, b" u$ l1 w7 W8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
/ h/ Q/ y9 u4 G' y8 Y
6 J) z6 z, e5 X( O* l m! q这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
" ~% ~: S$ d; j. H |5 Z9 O# Y5 D# l
* t( B, m0 X/ G8 t4 H+ m9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
$ M7 Y5 l ]& |' x2 Z7 N& y; H4 Q+ q* N8 S: r
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ) D" v6 j) @8 p% f/ j/ |
/ U0 `. {6 T* k# O2 y; j& C: ?: Q" N
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
% m, E T0 E! G; ?; ?% D7 X' c) z0 n, ~
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. R, a3 m/ l* I0 X# y3 m
8 _5 a/ a7 a# R; z3 y4 k0 L* F还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|