 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
& u5 ?5 ]; h3 K
. g* }1 ^3 L& W' S$ A美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
$ Y4 }7 v m$ a' Y# p. r/ \
! E, N# @3 |# N5 j, S$ j" l2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? * U. D; k: O: A. i" Q2 m
1 `" l( P- Q. q$ G7 e% G( @- Y当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. , s. p+ k6 q6 A" R. B, o/ l8 c- R) s% K4 m
% n" }2 b7 |6 W) e
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
+ P6 n V' x7 V7 y) |. D0 ]! o. o7 s b
7 D8 o- t b; L3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 1 t2 n/ `/ n7 Q& ]! z& r- t" s
9 R: _: O5 f0 M, v' n3 q1 E* n3 B1 Q
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. K% d/ l! e# z/ f3 ~- h
7 o% B) q! l ^, _2 }- f
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
+ P1 e$ e% Q) e! D这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
4 V$ O; |8 c4 M7 `* ^0 d7 p ^; l5 b! V5 w
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
" Y. U) E7 j Q5 f
. R" U, n* i8 K: n! b* X- s+ z9 T别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 4 k/ t) [$ g9 g0 \# {! `
`* D3 @6 C- s9 W
0 t8 D. G- \" P" c" Q: {5. You are dead meat. 你死定了. 7 ?3 h0 q* }, S3 `
1 S* W2 |+ Q8 Y8 v5 B" t
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
, A4 q; h9 I% b) |
3 K( f8 P9 m! I6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 0 x* I: C+ K( P7 m* t
; f) b, E, s1 i1 x$ u! t这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ) t' z" {8 F5 u) u Z6 q2 ~, `) U4 e
! l4 W0 R8 q. y i' G; H E CDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. " _+ v4 S: o R9 ]; m( S
/ h3 A1 h$ y6 V9 c- [" f a* U8 v. r4 m: {
7. Don't push me around. 不要摆布我. % `8 k1 i- k/ C5 U: c
7 W9 k& b1 X; [, E4 v4 k
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
0 y7 \, l1 N9 x5 ^
& j! C8 c9 @0 Q6 O! k7 A; K/ O这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
0 ^1 ~+ @$ M4 t6 Y* }' m
9 k' `! U Z0 |8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
v5 `$ n5 a' k/ V# M0 N: ?- M& E4 i/ C$ p
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. , q! y! \2 N! L; [. G
+ s' \9 ~5 `# y9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? / X' f! {) E/ Y6 A, }! A6 T
2 R: U8 \: E M老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ! S/ q, |: `; f" c( |( }, k* T9 f
# i* v# n( B+ B4 T* ]+ N
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
* d* }# y' m" v4 P+ X9 z' E" n2 x, R$ c# b
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
$ |) P' e* m5 D% p# T/ |, v% Z, N' O: A+ R0 P
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|