 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian ' L9 R) O/ q b0 B( [
N I8 \5 n- [3 E; R翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
$ L0 D( }7 b" o6 S+ Z# \( M, l! a8 ]5 V$ s. u; J I: E
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
/ O; p, t4 ], w& B9 p6 v
4 |+ V4 a2 [) J Z耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
2 H# M6 ]& k8 x% L7 G: P9 J' e& B# ]9 R+ N7 s( ]+ z
所以你不应该妄下结论.# E9 v4 _. I8 F7 H3 q+ g
3 E0 }1 t8 i, w/ o还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
( H5 D* I, e4 a+ ]耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.
2 _3 V( C2 q! g2 v
3 Z1 S9 p0 ?, n' W' t4 r耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。! z6 O {7 U2 }* p8 [
: E/ d3 k, L; U2 o7 I
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|