 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. , A" q' H5 B. A' r* T0 k# C! J
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
% Z# i+ ~" ?; a
) E8 |) G2 F+ h% ~0 Q32. It’s all there for a reason.
% X, D% o8 g/ b有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。 ! Q3 _$ E0 q! y9 w' m! r
5 Y* l! n& E* r$ r3 p D0 }33.I don’t have time for this. 2 Y. O( Y+ P* h1 A. o2 `
I don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
% \3 M4 R: _2 v, C
, p2 f, M! n7 [5 I+ ]34.give this to you (real) straight 3 Q) g* n) l1 v9 t9 Q
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
. `: P/ u- w' L4 P
% y6 K4 I, [& X$ {2 w5 X4 }$ m4 r35.pain in the ass
D( f& b5 S3 d' _8 ?5 }. H' g这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! + b. @& F9 ^0 X' I% w& V. N0 X
8 p( ~6 U9 p8 {2 j5 M/ {. W36. pass oneself off as...
: c7 ?5 U1 p- D0 X% s5 s: g/ i6 v9 ?pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 " v7 Q" J7 u% b8 \- r
5 t1 s4 S9 @$ K) z! j
37. be out of someone’s league % @' H' d* K* O0 ^; H% V
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 - @, n8 p& K& v4 V1 f
8 X+ \% q- n, D' s( T38. talk back
, {& f+ b/ ^- h% A% mtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 ! B" ^- s" I( z2 l( e# x+ Q
# C! d O3 \6 U* ?39. spare no effort # p$ D% X, \- y1 W. v
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 - D' P: t1 h/ v* _, b- `, F
3 T$ w2 H7 ` P9 N0 T9 w8 D5 y3 s40. Would you cut it out, already? 1 U, I7 G s2 X. [1 ]
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
+ ~6 M7 ~ p& S d' B- c% G( N
c6 P& A: I8 J41. Put him through.
0 }# `$ q, @1 O: a7 I6 \7 W9 U$ S这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。
1 l- C9 @$ w7 X3 B4 r# T- P) y5 ~; T2 U7 e! z G3 [1 ~
42. Put it on my tab.
% T" s8 s6 X! ?% F Dtab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 8 w2 g H" P& X: _- X/ B: O' t" J
) z& N _; x. [6 Q43. No hard feelings. 9 ]- p/ \* `0 a' N/ Z
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 ) _6 m( @; V# u8 f$ y( m
, E; B( N- k# E0 t. n; ?; V4 ~6 O0 I
44. cut someone loose , N! s! E) ?2 p. |) f7 A0 A h! R
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
- @( Z- U: {; n3 ]; O- u0 }
4 u E0 V6 _8 [& h _$ N* O45. join the force 4 q% H( r! \. r, g. k# c
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔! , h5 s. f+ O$ r* u! u; ]
, w+ G# v6 N0 r( M2 H8 [3 B* _; p
2 r+ g" ?0 u; G7 o) J46. We split it, fifty-fifty.
. |4 w+ A" a. Z& v" Z/ o6 _split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 ( x+ u/ X9 ^! H! R$ i E. g
9 u/ E* v! h# h* j, `+ d- X& z, h47. wait up 4 S0 G C( f% v1 ^
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
I2 R& @. P2 R
* k2 I( U" u1 E z+ ?6 {48. I don’t have all day. : |( d) m; X2 Z w7 q
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 9 D0 s: [$ P/ {! q7 m, {% K
8 G' e/ A* i; N6 Z" v
49. What took you so long?
9 B$ r) e1 S; C" ptake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? # A( V3 G" B7 v
5 z* P7 R0 Z7 L0 ]" ] G% s50. Where do we go from here? + u4 W( ^/ e; }
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
7 M! |2 z, R8 a9 G
- q$ _! l* w7 o. u/ A+ A/ _4 e1 W51. Anywhere but here.
% j6 P! B$ g! C, p/ L+ e$ w注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 7 d) Z: o/ a/ c* a/ p( L6 ]
9 c9 K8 {' I. `% Q& l: x! h3 h52. It comes and goes. / @ [8 l) v; f
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
( y4 u4 Y, A1 L- I) Q' d# [/ V, x/ |& M, p% A! f
53. There’s bound to be more of them. 6 u. m# S/ p6 ?
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 . v8 q6 _ `7 R( W0 {
7 E# @$ G0 H. Z
54. I’m done with…
5 C- i3 K$ j" F% ]这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 , M$ S$ C- A" ~8 i; A$ v9 |
' M5 r) V1 U' J1 _' z55. This one’s straight from the top.
( M5 J x. ? |. T6 H; G% B「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top. ; }3 Q% @" Q+ Y8 i8 i. v
$ m B/ m, m, i! b
56. Fill me in.
" E1 ^0 h$ D0 \1 ?3 E1 p* }% Rfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 ! T* K3 l9 d; y# ?) Q6 `
, H. v8 I0 r9 E, f( E
57. Like finding a needle in a stack of needles.
W* f* Z8 L. ~$ b" c原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 7 O; A4 M3 o) n! ^# f/ H' |) W
2 i* j0 r9 p* a58. That figures.
7 S' r. h! F4 j* J7 gfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 : Y+ x/ s; r. i9 |
4 o" K% Z. V, b1 a. k/ v( j
59. Take your time. ) Z: t: j0 F% s& T O/ g- l
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. , p5 s3 T+ r' ?4 {, P0 j8 g7 \
9 V$ \$ h R: D, }' L' ?
60. I’m with…on…
) j; T2 h/ n4 I0 qI’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|