 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵
/ U# F+ x2 `5 y! p- u508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.
/ r- X8 D7 B% P3 C: C( W 当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。
4 l D+ A' J- J5 V: ~0 y. M8 \509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
0 i( f) g- ^. v9 v5 G8 N 大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。
5 a. B% r6 z. M/ g& r510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.' T8 M1 f4 g5 Y# k: M9 \" e
一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。
2 D0 A. k! A# o5 c$ K: l$ E. \" [511. It was difficult not to be tempted.5 v" }5 m' s( T- L g& U% P
要想不为这些东西所动心是很困难的。
' x+ s- \* ^3 l512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
* L3 m- E0 W: @3 m4 p7 Y( B 船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,
8 R+ d' ^. e! }4 A+ v4 r513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.8 i3 t6 i R: x, |& q5 C/ Z
但我打定主意上岸之前什么也不买。
. c. @; n% [: k/ K% U; g514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
/ x" B7 n& W0 P+ P) ?' L! _0 d( U 我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
G; ~7 V) t( Q$ r/ q" T515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
) z; l( E+ r) Z+ W+ C 我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。% w6 p: D0 `& o/ e; s
516. Some of them were as big as marbles.& U* b2 Q& }( J' x
有的钻石像玻璃球那么大。( i3 X7 R2 q% l3 o2 ^; l* ]
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.
; R' z9 [3 N; C% U 那人竭力想证明那钻石是真货。, i {) P1 Y" r7 Y7 x/ C
518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.. Z: w4 M/ V" n7 E( u$ h3 b
我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。( N; U* N% {0 D3 j- i2 Y
519. It took me over half an hour to get rid of him.
. v( H6 J. {, w, J 我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。4 a% M+ m9 u ~8 Y0 f
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.
, t m: p0 s7 h3 Z9 b 向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。2 u1 R% W& L5 J
521. I examined one of the pens closely.2 f% V' P4 d" W, l0 u% d5 T
我仔细察看了一枝钢笔,
) e4 \: \6 |5 Y) g V& f* I522. It certainly looked genuine.
1 A& ~& s$ l+ R9 V* }! Y 那看上去确实不假,
1 U# Z: l6 A, z. N) D5 w. U523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.- K- N, F! x2 T2 _- a+ \' R
金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。
: _" ^& L: o. J9 }/ B4 F524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.
: Q' R! ?) W" _& P4 D8 c 那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
2 j2 g) X) t- s q* z525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.
9 ~" ^8 s) B6 A8 D* O4 I! Q 我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。
/ I. Q& s7 j1 s, W* M. t+ w2 `526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.
9 F% F6 m: x |. N7 k& q 那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。
$ q1 a/ v* d4 u527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.
K: V) ?: ]+ L, @% _; L 虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。
# O* f) e+ z6 ~& y x528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
5 H P' C% P8 C1 U+ i2 y 在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。
0 V- b# V- A% V y. f529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!! @2 o# Z# V1 Q# d% E* y4 X* d
然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|