 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:4 o$ S+ E& f( H+ {4 L9 W
6 {! I% U7 B" s& b. a0 F
7 F- J9 ?: u1 j( \. N8 }7 S 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:2 T$ ?8 ]! _; A+ V/ A
3 r4 u5 d" i5 B% y+ a
0 k. f K! k2 W- @& ] 5 e% s' e/ S, N. m [
创世记
. H8 m" o! }/ X1 C4 Z9 U 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。9 s: v3 _$ N& O1 r
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. * i; K; I9 ^0 r) `
' ^# `& z3 {# F' D0 @/ D$ }
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
: p' x; U$ V5 c* _1 g) o时候就扭+ E% L( i; a U, B" {
了。7 \. }8 E7 ]$ x1 @2 s# S3 Q
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
3 J; L1 @( n- o9 o0 h3 q9 Dsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
/ q( ^3 M x- Q7 ithe man.
$ a* o/ P" a3 E ! n6 [" r4 Q! a) |
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。+ E. y5 e+ n( ]2 F. i$ W% r
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
O G( D: @; w0 A1 L9 W7 jreplied, "I will not let you go unless you bless me." 4 M! r) a. o3 h- L$ _* i9 Y6 y3 ]
: x6 t2 r( N8 H- V8 d
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。$ Y) H+ o [) }2 T$ s
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
0 p/ l' h3 N. K6 E" o8 Y0 M; Y ' k3 W/ r. f7 j1 }: a
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
* n$ m+ H7 Y. C. D( V胜。& U) f6 R$ x/ m8 X0 i3 m% O
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
8 a/ k g( k5 i9 Mbecause you have struggled with God and with m
- r- n2 H8 W) Y. w* R en and have overcome."
' y: p3 @( k1 A2 {
( t& m; z) n7 R9 L 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅- V: d% }/ @' N9 T# k# N, S& u: A( m
各祝福。; q3 x- H& S8 D9 [2 ]0 w% `
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
) {; u9 ~* E& z4 T( }ask my name?" Then he blessed him there. 7 N- F _9 x) r& N
( W6 B* e0 Q z* O9 H7 `3 n 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
4 {1 n, i5 @* V! o, V+ P& v见了神,我# j; O# Q, |( F; m6 {* T4 u
的性命仍得保全。
! ~. J0 _( s( ]) ` So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God + k: J$ \, y6 ^- C9 Q. n+ ]
face to face, and yet my life was spared."
8 k# B8 D1 Y7 F# m( p% j
' b# B" M+ B) Y# y S9 [- }2 I 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。& h3 b: m& T/ U7 \% o* b
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping 2 S" v4 R" T% W4 K& b
because of his hip. $ V1 }1 S! q$ x' M+ z1 n) E
! m5 ?( Z+ w$ ~% G4 L0 c( W 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
9 Z' l0 l2 H! u, f% X Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached * E" s5 [+ |1 B7 q) s
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched 7 z. W8 p1 G4 t# C
near the tendon.
# E6 \# ?# j ^: a
2 v- \: g8 u8 c/ _$ B% `
* ~' R) K& Q( D$ |( Y. A5 h 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|