 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒
! j$ z5 y: C9 B! g M226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'8 l9 \8 F6 Z( Z' X
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。3 U5 n- x! u7 y5 t* L
227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.
# D4 o" J' I2 \/ ] v- c" { 如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
2 y. Z$ a6 T( ]8 C6 f" t228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.1 p7 u4 `3 j. q% k
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.
5 |8 m) {0 W! ^8 w) H5 ^229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery/ M% R! a! x8 D3 @
早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:5 [( Q" @* C/ H; ^
230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.9 R7 k K: V2 F( u) h, e
'人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手." X: l6 s2 v: B7 w) O$ {
231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.: Z1 H5 d0 N p- b8 X
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
7 n0 N; s: Y/ f3 {232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.. ]! T% |/ K9 q! F! W
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.( I8 R' _' O: V+ A5 G
233. Whenever the Italian city-states were at war with each other,
$ I3 c6 V. q; ?. v! X1 \ Q 每次意大利各城邦之间打伏,0 U0 A7 T: Y. H9 z
234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded.
/ M" l' u$ u" c4 b 霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。# G' ^0 B- A; C8 h
235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
7 \) Z0 x/ T, ]$ F) n( x7 g 和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦, ~+ @) x8 T! K) Q8 H
236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.1 J8 Q/ H3 N! n
纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。. I7 s& s) S) ~* _ w
237. Hawkwood made large sums of money in this way.9 \' c6 `9 v, }) i; G
霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.. H' n1 N& o, w" _' q" J0 e1 W( [
238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero." Z/ S& o( B) f: k. Z0 k
尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。6 |8 t! B1 Q6 i+ D/ a0 } ]8 O( O
239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral
& b# n! r$ J9 x 他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,
; w* B0 f0 ~2 c240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'7 D; g( E5 ~# B; x% M
并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|