 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒
1 P& |4 T! _* V9 e( J7 E226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'( h! U2 g2 ?+ U7 }8 J* U. Q
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。/ G* ^& E5 g: s- c, l) D
227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.( _7 L* N, t/ Z, |
如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
- h. \0 k" v7 U% n" U228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.& u- u" t/ A. f/ X l
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径., ~4 h1 |! x7 G) R
229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery
2 y$ B; c4 u5 P# W 早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:) M; {7 k" Q/ h @! ?
230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.
D: D0 G# \7 R3 ]; m8 \ '人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.2 x5 @( w. o4 C) C
231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.' |: @9 K, z* `: O b
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
0 B5 R& M' f: x6 s' V232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.5 Z l$ F: y. G6 R e9 I# {
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.8 C S* w! p4 X5 m w" I
233. Whenever the Italian city-states were at war with each other,
. b9 ?4 u' v9 A8 D% ^2 @6 P 每次意大利各城邦之间打伏,
" a/ @% L& R: F L# @234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded.0 U; _5 W2 d6 ]2 D# O4 Z
霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。
! Q V3 E3 l! M235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
' I8 w$ p) b4 ^: | 和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,5 K9 `0 J% B m5 ], e2 y* b
236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.
( j: @* ^; ?9 D4 e2 }( o+ \ 纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。! G: x( Z t3 q/ I. ?; g+ w
237. Hawkwood made large sums of money in this way.- `- \3 W; h M% P7 h6 N
霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.7 J2 O/ \, P x
238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero.
& }4 z% Q9 q. t9 c4 E+ _6 O 尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
4 u& T/ H8 d2 C1 v/ f: j239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral- g: }9 m2 N" G( U) v1 ]
他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,
- c0 }: u3 S4 ?: D0 a& T+ ^240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'9 [9 E3 q s% U! E
并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|