 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪* x/ n& T2 J2 O& f$ G4 W2 `
167. Customs Officers are quite tolerant these days,
. E- P5 f4 E1 P v 现在的海关官员往往相当宽容。; u$ e( I. F ^
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.: I$ m, `0 T* a/ I8 g
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。7 W) _% E7 J' c2 d9 }+ f
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
f m2 u+ \, y8 U9 t# e& W 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,/ M, e2 Z! \7 z/ Y* j- Z
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.5 F+ d8 t" p' b
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
9 w$ a9 G# Z2 L! E171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.2 G( h6 s5 L+ P, C# _2 q
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
: t/ ~5 v3 h8 P# \: K172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.4 Y: n8 s" J0 I) O. t3 }0 B
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
9 h0 Q% I. t; k173. 'No', I answered confidently.
' |) ]7 {8 @. y “没有。”我自信地回答说。1 U, f" ~7 c! s0 Q5 E/ h1 B2 _# u8 e
174. Would you mind unlocking this suitcase please?1 L$ f) M8 J; ?1 D: } r8 F
“请打开这只手提箱好吗?”
. ]! B# H4 Z# U) r9 |0 ?" o175. 'Not at all,' I answered.
9 r2 L9 i! R3 a( z$ C “好的。”我回答说。
: \' B- U" o; |- e) N) a6 `176. The Officer went through the case with great care.
" W' w. N$ \+ ? 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
0 v% `+ `/ D1 z177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.8 ^% O. G5 D: {' O2 }
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
/ t, e& k6 P8 G" P+ M, R178. I felt sure I would never be able to close the case again." n+ r& b4 X' m, u- o8 P
我相信那箱子再也关不上了。* K7 F; Q# ^' L* D: y& H
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
' F# K2 R3 d' T: {2 Y8 s 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。6 D8 x/ m$ z. @: }1 V+ w
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight." \0 f, P( w+ s; D7 G! h1 e2 @
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。! t/ `6 N; B% z# J( Y9 g) d$ q5 u, }
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
_! m% D; G/ z: q4 b6 L- e “香水,嗯?”他讥讽地说道,
. u+ ?7 b. U9 P9 L$ p2 e: S182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.% s) m( `2 ^; l- n% ~' l
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”6 _' ^8 n7 i5 }( v8 a
183. 'But it isn't perfume,' I said.$ Q% d. U8 u4 a; x) F/ H
“不,这不是香水,”我说,
! s; B% r* t# i+ z" a0 g184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile, D% r7 Y7 k, j
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
7 u- ?- B; z- H; d185. 'It's a strange mixture I make myself.'" [5 x7 u7 |, J: p. B3 i) W
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
+ _ o7 R; C- v7 W186. As I expected, he did not believe me.1 W7 }3 u. Y+ L% \9 d3 V& d
他不相信我
; w% x6 \6 e0 m+ v. L2 f187. 'Try it!' I said encouragingly.. S( x! P6 |$ V8 X8 P/ ~- Q2 L. n
“你就闻一闻吧!”我催促说。
* B/ b1 A1 t& j- R+ o188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
6 I6 `; n# ^7 b g& P/ { 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
/ o! [ s$ {0 Y5 i# r0 f3 ` Q; `) s189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.3 n* \; Q$ [0 I j: ~1 j H
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
, v; s# C7 i! n2 n& s8 | S! y0 V- o190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
( |1 D& c7 v1 g- o1 a2 V" e6 A 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|