 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活 l% [$ H& M2 D7 `/ ^
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
, [6 ]1 a+ P' K 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。7 b+ T( `$ t, Y) R! r- Y' R; i
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
) I4 ]" O L% }% S, O& { 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
. Y1 P* C. X! \' g. [" G57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
" t) G# \' n$ B 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。. Y0 i, u. C8 B& N: d
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
' W3 t/ v- g8 t4 D- B3 i 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
9 ~1 H. }" w2 w! Q. W59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
0 t8 U9 U) i: I 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
5 o1 A, w: B. e' m. \60. He simply told her that he worked for the Corporation.
$ ^6 Q: r( j: ]. w 他只说在埃尔斯米尔公司上班。) M- p3 V: ?, B5 G8 g0 s6 V( v) c
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
% y3 L, c$ g/ n# Z8 y. K/ K 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
; f7 v# Z% o0 ?9 z62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
/ L4 [9 d( ^9 L& n* E9 D+ Z7 N1 b; S7 u 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
& l' v; b+ g i2 \63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.- A2 u' ~$ D2 y" v2 r* N% w1 I! t
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
0 _3 e& }" S9 F ?8 ^/ p64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
' r2 Y# }; {" |% M( [1 F- v. { 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
) U* O4 X* c5 K$ i7 t65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
! z6 ^9 {$ e" |5 O$ c8 X% _% c 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
1 K# P$ O2 L; ~2 f9 W. X66. for Alf has just found another job.; Z& P/ k1 U3 D; }/ }% ^
因为艾尔弗已找到薪职,
$ x: K' ?" v9 N2 b67. He will soon be working in an office.
$ B+ i3 E" a! K. c; r. m+ B 不久就要坐办公室里工作了。/ M3 @2 E0 s+ Y o1 ]
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.4 q+ E; b1 b. |+ \# q- T1 m
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
3 E/ ]' e' C# X3 {* J% p69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.3 y' l1 D' Y2 H2 ]6 X
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|