 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
- s- ?( @2 \6 K. z b, y55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
j( \ k- Z' A 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
' |) l2 T* I* ]( c- p- ~5 Z56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.- C A% Z1 y8 I" i& M; J- p
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
7 w, N8 V* c! g0 \" N1 p57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.) k2 h6 A @1 @! k) ?* u
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
; k! ~: y9 t8 y' a& l58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
% [ V* J% q9 s* _: e$ G 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
& {. ?. {3 H' K# ] A# |59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
8 q% Z! }' i* [- \# n4 v2 v) j# E$ M 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。; B7 D0 m! F, d; \% U
60. He simply told her that he worked for the Corporation.. M5 O" r3 ]9 G! G
他只说在埃尔斯米尔公司上班。. q$ Y: \3 N# s9 M
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
! h( R! D5 l! W: v+ R 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
, v% |% n8 L6 F62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
8 }! i9 T+ g6 I8 e 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
; b- t8 L+ D4 e$ {! c63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit./ [4 O, y8 k* k. X# d! z- C
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。$ {. R* |4 a$ z5 Z/ P
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
) j5 x5 C. D* e 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
! ?& {% Q5 n9 e- U5 g1 G# C5 r) x* s65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,/ A9 N, ?6 w$ a# J" Q
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了, E0 Q& }8 [0 }9 p, b# |+ B( W9 {
66. for Alf has just found another job.
- A% ~3 c, X3 j9 I N+ _# M) s8 a& T 因为艾尔弗已找到薪职,
e3 }$ p& e( Q0 ]3 @67. He will soon be working in an office.) z4 e2 ` e0 |" @
不久就要坐办公室里工作了。 f8 q% R, J- A* C* ^
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
~* R! q& W! @% o$ a# Q: S 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。) L, W3 ^2 Q! Q+ B, x
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
$ {8 ?" R. b- h! G- T4 M 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|