Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32: ; Q1 \8 h) K% S/ ?有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
0 N4 a" M4 }1 V& t6 t; v* I
. n! ^6 ^6 r, l ]" V
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM:1 m: v# k& n+ {1 e1 `
piss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!"/ W( Y' U9 l. G4 D& m
我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy.* h$ C+ |7 R; W0 H1 ]
对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: 5 g) G) D3 s5 ^# F) w* u% Z 0 U/ V0 }* A( H2 v加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过5 l8 g8 \6 a2 R2 L1 b; G
& K! r* u+ c9 e2 x0 f
通常用法还是sb has a crash on me