埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1116|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文1 X3 ?+ g" e" n& U# c
每个人都有忧郁的日子。 " K3 x6 o/ q: O$ q
Everybody has blue days.
" i$ C5 ]& h) C/ M; s) {# E  S" H: d8 J2 c! N# V

; Y7 q* s: ?' G! e7 O
1 |0 o6 s1 u/ z那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 4 ?$ [  V" Z6 T% B! s1 x" B
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
6 q! d: v# B7 |, V# Q
9 Z7 \' K1 a6 O 5 i4 u0 H. ~/ X3 K: x, D

/ i" j* R% k4 J5 y8 e2 S8 c: i那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
) _6 t8 a$ f- g& R3 p) NDays when you feel small and insignificant,
; p1 T+ s7 E* m$ |, R  m" Z# M6 h; l$ u. K% }; ?6 I
; L* z7 l% |, x) T4 [0 R+ x6 S

+ y  v  s' P& l2 a/ ?% I每件事情似乎都够不着边。 * ~, L7 O' a/ B
when everything seems just out of reach.
- N$ P7 J$ n2 K8 b+ T8 u
0 ~! |3 V- `: v7 M- E
$ D6 s7 D6 P" S9 A. s% G8 L# o/ n& |1 O% o. f  k/ J7 ]) ^
你根本无法振作起来。 6 C0 m, F# N/ v5 U# T! O
You can’t rise to the occasion. 5 A3 z* W! o& {: s

, i* L" ~6 q+ w/ j9 r 9 N% y7 r1 e$ ~1 {  q7 H

, t5 H9 x, |' P1 V! A6 v2 Q7 ^根本没有力气重新开始。 2 W0 I( c2 O6 c0 s
Just getting started seems impossible.
& V/ ~3 r# l  J
/ \# m8 u! j+ J; p ( `4 g  Q0 G; n6 J2 m/ ?. f

9 \2 }4 l" F; ]0 x" q# N' a) [在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 8 W3 b, H) o  B! @1 g& @
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
* t" M) W4 z& D8 c7 z1 A" U5 w1 ^* i& `2 H) C# I9 k

- o0 m3 u. P* o& i
& R8 b/ `2 m# U! q* n, I: @7 X其实情况并不总是那么糟。 : {1 n, B; E) Y$ t) [% H, l
This is not always such a bad thing. * l, ]3 u. j2 V& e, L
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
' Z' G0 Q; o, }; _) uYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
* U! [3 [1 p% P- Y$ O- s8 e/ w* A" u$ j; X# _
2 [" R, K6 F5 ?: d- g) h& N
7 D# u8 \9 u1 `, U( M1 X1 o  F7 Z
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
4 I" @. s1 x+ N; [, W7 U2 }$ nOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ' Q- U; B; e. ]- C8 v( I8 B) v
4 U1 B( @5 w1 e

! R3 U( D4 H% q. [
3 x7 {; f$ L4 ?1 P不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
- ~: G! {; G( |8 CYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. : q+ R- H; F4 u0 n1 e7 ^

2 |1 k. t3 q$ b9 Z8 J, [0 ^9 m
6 o  {- @' K6 [* ?% p" \. p8 }' }) I3 ]  L/ T' @- o
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
; L) t( m0 p- M1 W, c% W6 f& x5 `Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
! z9 L6 x6 [2 }; U& g* p9 u: F( S" R) o# H0 h

. V9 T( d9 Z& P: J. I7 Q# w1 _
2 G8 S, A9 y# n/ p- d; E你不知道自己还可以撑多久, . L/ w0 I" g4 O, s0 o9 c# ~0 W: n. ]
You’re not sure how much longer you can hang on, 7 a4 n! S, s% q1 z; B8 @/ R
, o/ m$ ~: h! M6 q: O

; O! ]2 W4 \+ W4 _
, n# k, k% m# ]! A- P. M* b, H然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
6 a9 U* A  F2 {7 v4 rand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 5 C, B, G# T  g' q! z* o5 U1 V6 A0 K
+ r% J3 a& f7 W+ T
! V+ |. r4 f/ y/ O+ C$ q" C
* S' M7 g% ^, f4 ?2 R+ f( k
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
8 q) y$ D9 q: ~; ]It doesn’t take much to bring on a blue day. / ]* X. @  g, ~6 }; X8 Z
+ l: M+ M, V9 W/ D5 x" i

7 b0 t4 z, H, R: V4 |9 o, r3 a/ _( {( j, O' P
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
  ?5 ?2 e3 r) F5 p3 `* K- BYou might just wake up not feeling or looking your best, 7 h# C8 M% O% \+ X/ E% V& L

) w! \9 F" Q/ A7 _6 f  ]- r $ a/ r, k) c7 Z" |* v1 a
' W( \1 k9 k8 }# Z
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
1 J& g* ]* Y+ O/ ~find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
9 _  {5 \" |3 d7 O3 E+ o
3 v$ F+ `0 F5 D6 o9 v! u) p
! E* Z( q: U, R( z% N5 h! ~; U% H! v# ?* v% [
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 & a+ U1 D( s. t% o% [) l" U
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. - l0 Y7 z6 p% f( E  z! W
3 b1 ^6 B8 y6 D: e

# m/ D3 ^$ U2 Y' [4 l1 ]- @1 f
; G2 u' r9 P& m8 p# [你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, * \8 y3 N: B! c
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
4 R( A! f) t5 F$ S- P' G' G* s! P! l! r8 h7 M9 ~- `3 O

  @8 p: W6 z4 q. U+ K1 v* S. n! X% `2 H
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 4 G+ T% B( d) D2 ~  \
or just have a plain old bad-hair day. $ A( U- Y3 i. R1 C# n
0 W: O. r% E; i

0 b/ u' G& B) V  {1 `3 I  d8 `; P' a8 N! u! Q' P
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
3 J& W2 E6 {" u( v+ j6 ?& P; {3 {Maybe work is a pain in the butt.
2 [7 A" m; i% |8 _2 A# B8 s5 g% u0 U; L! B. d3 t: v
$ p# z9 M6 B  N$ s! v: S) [6 v- d% f

% ~$ e% q3 {. s6 }+ v, b你在强大的压力下顶替他人的位置,
* H& r/ }3 o+ ?1 a, }8 W) R5 aYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
" O7 l4 a" @# D( q/ ?' K2 Z, @1 b! Q9 z6 U: w9 Y: g
% E* `/ n) O6 O; D3 N2 W; C# n

7 ]: \2 A) K2 H2 X: i你的老板对你百般挑剔,
" Y2 m& j% G+ A5 x6 B' g$ i3 wyour boss is picking on you,
& _. E' Z$ a/ v* p7 m  Q4 s: R
! a6 p5 z$ t% u: ~( x; _. ]  o
+ o' H. X  k! U- H# l9 N. \9 W; J8 E
2 v3 a/ C( y+ t) A. n办公室里的每一个人都让你发疯。 : x2 Q" Q3 {9 T4 l: _* ]
and everyone in the office is driving you crazy. 4 R7 j. d7 ^" `( j# J; C3 B( f

% @& G, f" w" B$ n: ~
; N- }0 U6 M7 B/ X2 u9 N3 o) t# Z* S; O  a1 N( @- G  B5 F8 e
你可能会头疼欲裂, 0 @. x$ h6 r4 `( W: }
You might have a splitting headache,
- N: ]3 i% Z8 i+ e! @" G! I4 X( A1 d
4 T) n. W4 {2 t- \+ T
+ h( w: R" r8 O) z
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 0 q+ M7 n, j2 M, l# t' s3 y# J. R
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 5 ^) z: ~$ d# h. A6 {& U4 q- k
5 r# T* s! L6 N) E# O
; c2 G$ t! p* ^- w1 P
# l% G; b% L7 W
或是指甲长到肉里头了。 $ P# H6 J5 a& K1 ?: ^! C
or a nasty ingrown toenail.
* y! m7 H8 n' {5 N* t, f8 Z) J$ R! Z8 {, }+ b  |4 b( S
# W% _- [* u) H
, s9 a9 S  {9 Y
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
, p) |/ N& m1 h' pWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
) y7 @/ `+ k1 B- w
- T; U( ~- E' @4 J% @( n0 L5 r ' P' _+ s. C- k4 T: n
4 v: W4 Z1 c9 @. }" r
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
" \2 n, t" E; T9 [/ R5 o* ZOh what to do, what to dooo?
+ I$ y  L  _7 f7 B8 f, w! [
. D4 ]9 ]2 F- B. U/ f) h* M. p 3 m/ U% |9 k1 }

+ x9 N  F& W$ F. D" p6 a嗯,你可能跟大部分人一样, 3 {! E7 o7 t: M/ v) G5 _* ]3 E5 M
Well, if you’re like most people,
4 m2 Z1 i! x  y. Z# I  m8 z4 R& S& x
; f7 X4 D, Q6 N- N, [

1 L9 l' @  \" S+ f随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 0 ~$ l. d. v2 _0 E% q: F+ m' `
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
$ K* [2 _" T8 k% E0 D  M/ a5 a. ?0 w) b; m

) w! P" C. ?, p. {% d: ?% v: z
* c; Z3 s' ]. U7 A1 E结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
" T; Q; Y! I4 C* r; L" MThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,   t: B1 I4 s; s% z5 ~8 u# ?
0 T6 U, B9 |& E6 {3 _  Z3 e' U
( X# z7 h4 ?) v2 x5 M8 W+ c2 Y

" O- [# f% g/ C7 S, _; h: w6 A等着一次有一次重蹈覆辙。 5 S  G9 c( V" t; p& u
waiting for everything to go wrong all over again.
. [9 G4 ]7 p1 Q' ^" K  }7 U7 {5 D/ D+ h

4 Q9 r' i# C% R% q9 x) ^6 W/ Y6 S: C
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 ; q1 h. `" I, s# S) b
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
( p  P9 R* j( p; }/ e9 z6 j
% c4 q+ q( X6 |: c: s' ^
7 r( U. v# f' j! W! J$ T! M& I: R# \1 K9 U! ]
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
( X. ~& O) \; M' t% m( iUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. + q4 ~; @% J. c: Y4 m
1 Y1 N% A! }: W' b2 B
2 j6 x0 P1 G3 y$ V' I4 q5 U

' ?1 o3 M0 Q& @" z这的确很蠢,
1 @' v( t9 N3 I* \1 {/ aThis is crazy,
* m( U5 N8 c& Y, y4 ^% ]/ I2 b6 }4 S. s5 k, G  U( r: d
9 I+ m4 [3 b; a# {- x9 P1 [3 i$ m/ K$ \

; b9 ~" F9 \. S. G. I0 }% I5 r因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
+ h$ l# |; ?$ }* obecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 00:26 , Processed in 0.143280 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表