 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
" V V0 h) R" }. N3 r/ R& [! J, p每个人都有忧郁的日子。
" B$ ~% T0 Y5 Y7 v' YEverybody has blue days. ) ?/ \, Z; h2 H0 C
( v1 O4 H8 g# o7 m
% ^2 B% K0 Z* z0 J7 s2 X' h( f/ G
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
' N9 H! f4 p$ @7 d9 w9 ?These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. Y6 ~4 q/ u6 y; ^
3 b' [' Z" T5 d1 u$ M5 R3 T6 ?
4 |+ }5 X7 z; u5 @7 \- ^! q! g
, \: s' q. s* h' F
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, / _) J: H% E3 V- ]( Z1 ^2 O. t
Days when you feel small and insignificant, 7 o5 w( B- H6 `. H& `7 ]- N/ I1 M5 @
9 T) Z! W/ d- O, p. d
7 I+ V' \% r* m, g
1 A- _0 h. A8 k5 J2 I每件事情似乎都够不着边。 ) w$ _2 g$ [5 u1 }- S6 N5 B! N
when everything seems just out of reach. & x B+ O1 [8 }# C; ]/ h) Z1 q7 ]
! G) ]" d9 c$ H1 I9 K" n& x: R
% L/ t6 v5 q' G& [8 ^0 j
+ n# p: T" z+ U* P你根本无法振作起来。
" P @; g8 f4 S. \/ M6 cYou can’t rise to the occasion.
. f7 `$ e2 g9 p0 C/ s) D: t, J. g Z2 k* x
) y& ^) U5 ?% W( n; O9 @: z
, g; s+ r2 B- B9 O" o4 f' f根本没有力气重新开始。
$ k" M3 p$ {( w5 ?Just getting started seems impossible. . r+ a$ n- u" v" h( U& x+ ?
7 s4 H9 B+ C% w; F4 B; c
1 {. L5 x3 D' [: D5 O
0 q% X. \% v. W2 v! |- y6 }6 ?( }在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
* ]; x' {4 n8 Z) b* \; B: {On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
9 G* p; P0 L+ D! R& V1 r+ U. n2 S* u2 S" v( A7 n/ R
; j! y' {8 M' |
3 [$ h6 R8 \9 I# B; Q/ r其实情况并不总是那么糟。 7 {+ L- {6 k, G! j) u/ `
This is not always such a bad thing.
, M* F9 Y1 n8 I% h0 M你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
( X$ B+ f' t7 c: B# v5 LYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 5 g& j8 a+ R9 D0 D4 P5 i6 U# j
1 v0 h0 R, W' v* V m/ B$ \6 A1 j
o/ A% g, u* `% W* g3 ?# i% u# J
& [, W9 J* N& {0 v$ i; u* y* w9 X1 P在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
& ~7 Q9 J, `( y# ]! t9 E5 VOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
) t! E) E# Y7 f9 [
& }/ ^- C( {8 H
$ b0 Q& C9 a+ \# v8 H+ x6 M
4 ^9 j2 T/ G& s7 A* m8 f, S) H不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 / |. f r$ d- k+ }) W
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 9 e8 z: V/ @& h% k
* v+ B- c; X" @! X
; L& ~/ m8 Q0 ^- F; w5 B3 L- a7 w/ u/ n! M8 H
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
# T I- o* q+ MUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 5 u: y$ i! ]$ O& T& b
@1 ]1 q/ o" D# H9 z7 x% X! z1 x
( h( r3 s$ ?9 h, b/ ~
9 L! B: a/ Y6 N4 W) ^/ [6 @; W. ~你不知道自己还可以撑多久,
( I9 S$ |5 @% a" J* i0 [You’re not sure how much longer you can hang on,
; n7 N' D8 S/ U) m' C" I$ m& h
5 p0 B) C+ M+ D: J) P- V% G - \8 Q: V/ `# L
/ f1 e9 A) {1 E4 C然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
9 K- c8 Z; P3 }1 e7 n% D$ dand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” ' M7 J9 L! ^9 I4 B. }7 U
6 b, g% V: N: S$ h$ j0 I2 U2 @
) S( J& h0 C5 S& T8 X0 N6 V
6 ?! V. `1 v. g* T W! J其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 7 ?- A0 c0 z8 x8 s# n
It doesn’t take much to bring on a blue day.
/ y5 w& p6 y7 m5 M. ]1 R$ q$ Z* }5 `. H
8 k/ P" h' K4 Z% k+ A' H
% B' B s8 G7 R a! p. n/ F
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
/ h6 r: V: `, L" o" \You might just wake up not feeling or looking your best,
6 j7 M1 C) z4 u, e! n6 M2 c) h0 n1 R8 T2 j& a
8 T, c% A/ C0 J9 l; ]7 R
0 w# _( e3 H5 o1 o" u& ?7 [发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
& u. i* D0 ?" Z: }! u' M1 Wfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
& Y" p6 T8 [% ]0 y$ Q
7 P6 s8 z* u% s1 q) c$ T( H * `6 Z+ ^ J. `8 s9 }
" M* ]6 q, h( q ]. h你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
* |- o' a% X$ qYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ; r# r$ {( ^2 N: ]1 r- P
) m) @; p: }. L2 P X . b6 {0 E5 X) y3 k- C- Y
6 x( {7 y6 v4 P5 e7 e
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 6 l) a6 e% _5 s9 q# p# H9 z( V
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
8 C/ b/ K9 X9 |6 H4 m* `
- B. r) _( Z: g1 @3 g9 p3 \5 g% U
6 N& T: \* ]7 M: H6 X- K
! H, u1 z9 e7 x/ c& o或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
7 [" w7 C& s4 ?9 L: K" y" Vor just have a plain old bad-hair day. $ }* n* M1 G0 r, A
/ u4 N) ~- q2 G: k% E4 I" E. R
2 J) Y! U, f, Z1 f
* j! z: X0 E, ^; w4 R
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 " c" V0 v! v: c3 V' R& L
Maybe work is a pain in the butt.
8 U4 P& P6 V$ h% X, d) x4 t6 Z) O- ~' i) E
: F# U- n) i: a) K/ }( c
. `- l; N7 |( u% W8 U. F" _你在强大的压力下顶替他人的位置, ; V' ^+ l% j0 t% n d
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
; O0 t3 N2 m9 z# u( ` H; f' s+ O
3 u; D" A( j; H( g8 C
; }( O9 I6 S/ U) O! P9 Q: P你的老板对你百般挑剔, % @: u& g" }' ?; w8 l$ e
your boss is picking on you, " Y2 ]/ {0 O2 f/ `% W8 ?
+ w8 d8 i; S" V/ ^' x5 b/ W4 X
% N! g+ u3 u v1 t' h0 o1 `
! P5 | H% m K2 b* \. f办公室里的每一个人都让你发疯。 ' a% a7 M$ {2 p1 v, v
and everyone in the office is driving you crazy.
+ O0 x7 {% U0 A, g+ d
/ ]% t8 b( d! J# R
# k" b+ Z. D6 I% o& i* \" N6 W' S3 O& ]% R6 k4 {1 }& k+ E# o
你可能会头疼欲裂,
& c1 t* N6 p) a& k0 v: oYou might have a splitting headache,
2 a+ @- L# f% B8 L$ `6 x
( J6 k# X5 t" }8 N( X 0 D, p' i( S$ B2 o6 w6 n
. n7 ^% l; o+ S' ]
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
& n3 i4 t% z- U3 z. For a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
5 x; X ^6 }9 ^2 i5 ^/ ]1 V: l
. o6 u7 t7 l1 B- W, ^
& A. V; J; {# u. N1 h5 ?; p) ~
, S; H% m' Z* a0 R3 U' f8 D或是指甲长到肉里头了。 4 {3 N2 u& p: V& ?* L% c, J8 w$ q* T
or a nasty ingrown toenail.
2 \- Y) `! Z& l2 V
4 {' I% w% k' g {1 K A" s+ G4 F- U+ O
F; O' ]$ {/ ?2 j7 z2 ?; O+ k不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
* o" t1 f V* X* Q2 ~Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
6 ]% H% W) `/ b4 U; g$ F8 T3 s; j$ ]. w# Q
$ Z e* U V9 `# t' h
& v" [7 o9 o+ ?3 q9 P! D唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ) k ?- J3 T! F N4 G6 y D7 w
Oh what to do, what to dooo? ( S) B; U# _4 J7 \, x J
5 d/ ^% n9 L! [+ W 7 V- f5 C# n# x$ e, T. F
0 a; ~: |! p/ ]5 X- C嗯,你可能跟大部分人一样, & v% C2 x6 J/ L
Well, if you’re like most people, 1 c5 D7 j/ h; U/ ?
* Z0 T+ u2 X8 A( P . ~9 S, Q% f* L+ |% e
8 D- R- ]2 {2 v: d9 F2 `
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
% x) K/ p/ D0 y4 N! m6 f' Ryou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
. F ?! l- T( L* S( M1 M: I* u6 S6 d) K* D# v0 P- V
* ~' v8 A8 s0 [1 W& b% M. s; o ] S3 C J6 ~! c8 v7 k3 `
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
. J% B( g8 I ~6 kThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
9 Y$ B3 d9 G+ g" C7 U6 Y- p- n* m# _: Y! b% K
- }& @' K0 {5 |0 D1 i- t6 i! |( ~: Y" W8 i) @/ j
等着一次有一次重蹈覆辙。
4 \! X5 T+ Y$ [1 o* G* Dwaiting for everything to go wrong all over again.
! |) g$ h6 G- h- D3 u
: @/ t. T# K& ]* ]6 U5 A+ y : O" X7 O, s' ^) I
. v" I3 Y9 _; y2 l9 f! @& b最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
& x6 N3 z! b" h/ L7 x/ D/ H, R3 _4 CAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 5 Y: U, F% M, r1 `+ l
/ ^! m/ v2 ^9 ?1 `, }. N . p. J3 `; L' R3 E+ k
; J% k" g7 Z, n# A/ e+ C, z最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
4 g, @: B( z4 D6 X6 g% K5 |% pUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ; p" w7 s/ P) `) @: u
- U: H4 p+ \4 c# @- M4 n4 [
. |+ ^0 o% a+ i( B5 f" A- W# i- ^$ e0 {" e
这的确很蠢, 5 K9 N& M# E5 Z1 ]! p4 z
This is crazy,
+ ^ P5 v4 i4 t8 l: P r: _' c# o( R! I3 ^3 E+ ~
$ ]5 N: z2 [/ X: ]! Q0 w9 z( x4 h$ t3 {% t. D& y
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
& B* p; \2 M q% m# S& n% Ubecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|