埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3458|回复: 3

ZT:送给喜欢高雅文学的人行明镜同志

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-8-10 22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
竹枝词 刘禹锡
- k* S5 P% b3 E" n/ \! `The Bamboo Poem
8 o4 O3 g6 I# rLiu Yuxi 4 c# A4 E8 j3 Y8 H# Z/ w& }, G* U

" j% W3 Q! e& d- S% |5 p1 H' F$ |+ h- F- ^- Z
杨柳青青江水平,. c9 F- f; M0 \3 Y
The willows green, the water even. ) A; L& P, c% u$ z  w3 g7 _
, i' ^# {3 ^8 L  p# {; t" @: g

4 ^. }! {4 z% M: C闻郎江上唱歌声.6 I; _, n+ [9 ?1 Q+ c" J
The song he's singing, with the river flowing.
; j  z0 s5 ~3 `
& t' W7 m$ j1 f/ ?0 [+ D
5 j! X* q. T+ L. r5 U/ e东边日出西边雨,! w' @1 K2 L9 V3 c( C
The east side sunny, the west side showery. 2 \  u! E1 q+ E1 z: a; U. k! p9 u

& d' x0 \5 P- k& I! y; u# V8 m3 k' ^; N/ n
道是无晴还有晴.
- M4 M- [% n1 TJust like the weather, his love towards her 2 Z, D% @$ d3 |+ ]  ^' B. H
Clear or not, hard to find out.
6 |$ G. a+ F4 i, T. E& a3 w3 A8 x, N5 _6 m$ W# @
*“晴” 字最难翻,是“晴”还是"情",clear 可作天气之晴朗,亦可作感情之清楚
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2010-8-11 14:52 | 显示全部楼层
也许英语的水平实在太差了,虽然意思理解,感觉不到像中文诗中的那种意境!!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-11 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑 ' ~' C  q- A, c
竹枝词 刘禹锡4 A; ^# |4 r4 A# G  p) {8 m
The Bamboo Poem
) ?5 Q. X* k; B8 D1 hLiu Yuxi
9 D% l& V* o3 q# }/ \7 I% m
4 N/ P9 C3 V( |; o5 D
$ z# g7 w% [# P: Q杨柳青青江水平,) o; J1 G6 J/ b' @# f9 B, ^6 P
The willows green, the water even. 0 k1 n) n; P( m1 e% W. ?

7 R( M& i3 D- }$ k& E! @, S) _8 \0 [: [
闻郎江上唱歌声.! o7 }+ e! I( J! |/ X$ l4 {
The song he's singing, with the river flowing.
* t- T9 `! l- A8 Q/ F' w, @* f) n2 \6 \5 O- |% @

. `7 v2 X3 ~' }! }3 Q" n2 u1 A东边日出西边雨,
. ~. h; l: U. _0 Y/ `3 {; W! x' LThe east ...9 }! G( [" A- ]5 ~% }
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33

3 g" @6 B. m3 g; L! t4 b) [* o& `% `( i; ]5 d/ I+ o
诗是最难译的,可意会不可言传。
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-12 19:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-15 00:23 , Processed in 0.165888 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表