 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。4 }7 t; H+ Z; d& R) h
; `: R# B% [, X8 |. ?/ T' W K5 l* F看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:& v- Q7 z/ L) A- ?( q8 J
( x6 x" o' T2 n% g+ f
) _" x5 G" n3 j) ^- e“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
. X! P& l" I( V X! I4 N& w8 n& d/ J' i! X
耶利米书
) A5 U0 V1 e8 F( N+ D) \ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
4 g6 [, v/ h" ?5 F! r, `. W5 y: ?人吃自己儿女的肉和朋友的肉。6 |5 g5 l( u% R1 |6 t9 O: l: t
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
$ @1 F2 \) W& L5 O( @/ W! Owill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
6 v: M7 L+ d% S& B. O$ e* K: zthem by the enemies who seek their lives.'$ S w# A( q. }/ a
( i3 f3 W m9 k1 Q0 K
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”8 S' W. s& q/ N! z
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
& u( [2 _4 q' c6 i. S
/ |1 U; v( ?& X+ V中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有* S- W. L _4 q* N# q
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?, g) `: ^) P6 i# v% O5 j
# Z1 x/ O3 A0 b( }
: ~1 B6 U; i# a; C
$ ?# h0 S8 a0 W* u# ]; Y( j+ U( E0 ^撒母耳记上8 I0 H0 _2 l! Z
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
2 [. y# ]0 A/ Q# I! p7 i7 i样抵挡他们,我都没忘。
& I5 E% |4 |# u7 {9 o; V9 J15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
$ A. x, s, ]' a% ^6 v& T奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。; L) T! z, ]8 p
6 D) o% ]1 ^4 Q接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫' |2 t C& a- [1 b& G
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
l6 {. Q$ K3 d% J& T0 K5 {3 @0 T8 H5 r! V
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
/ {- D" r* K' _" h1 g5 k6 e美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。% _# D' E( Y( T1 L
6 M2 N) [$ U$ w5 T8 m6 t4 x9 E9 E
于是,耶和华不高兴了:
4 n# |) B# r4 X+ H# [+ ` w
6 b5 @2 a; g' z( K1 w15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
2 x0 m, K0 x) a; r& q15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便: u8 s' X4 n8 ]# \
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
) s/ r. m1 g9 N' m) L$ R8 `! J" q$ t; @: g2 I C3 s8 O
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿0 x9 S# a0 T2 o; s+ M
一起杀。
) U9 z$ Y: S. {4 y5 T3 S
& w6 T- S0 L% A+ z( [* i, m [; g( E9 V% P, b
* S' ]5 {' L/ G9 `& `9 j
申命记
/ a1 \4 G: K. k32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
' F! L( [6 Y# _1 q' v32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实- e" B) c! A8 m4 C5 X; P
的儿女。
9 F) k; \7 O0 D8 C7 E. u; \+ y' k9 B32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成# f+ {. x- E% q" O7 _
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。, U3 e. F6 b! J) p9 t! p
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根4 c- d) C# c2 G) g4 T7 P2 V6 x4 n
基也烧着6 \$ A* f) o/ L* l
了。
" f) B) l& } r5 K/ D" g o32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
# _6 [9 Y6 e5 z% w32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行7 E4 i4 \0 i' _" G
的,用毒气害他们。5 X8 D; r7 a) Q" Y& f3 }
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭4 p- S% {. Q" _4 p4 t# G& v
绝。* J( R, O! E- Q7 M
# F- O+ c- X& K! X
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女! s* F" B) ?: ?% Z; p9 u
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
0 K1 h5 j5 q6 ]* ^: z' q6 z
0 M7 x# \! q$ Q8 u( w/ @! t/ R. v& d: o7 J" F8 R2 O
7 J2 p& Q Y4 Z# ^" m. G
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
3 h) e# g) k" M# V& X) d' }业。
- g& P' s+ M; n4 o9 E& c32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。2 U6 R7 C- q) T: c. S9 _! a% {$ E
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。5 M, W7 b& J" z7 t3 @% U
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一! f; P: s0 R& W
个。
- e) i! R5 F4 _+ n1 I35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。+ T0 A" o, ]/ f' s/ ?6 @
4 @' I% A0 ~& X9 Q
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
* Z+ U! r1 P8 ?" L6 A0 R$ v
7 u: h2 @0 Q6 M$ T2 @; v/ u1 e8 V0 {( Q: Z4 z
6 Y* R% N& s- V- c6 V0 G5 ?
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你7 ]8 S( M& P7 z a: W" u2 T
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
. E! s M$ ]- h3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
; c+ Z: z+ S% L留下一个。
4 a, [; b: Z. Z/ q7 @4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
|) G( ?4 v4 J- D; L+ b4 W的全境,就是巴珊地噩王的国。8 V0 r8 h9 h @: `5 N
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
. r( @7 c; i \% E$ w9 d" ~0 {( e% w6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
. D3 O, G( L3 o' G' f8 f,尽都毁灭。
( D$ T, u5 R0 H2 z, x7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
, a0 A+ @7 _% d ]
! a6 u/ s9 n! z2 z60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|