 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:& e% J) U, l6 j3 a2 I
3 O6 U- f/ Q8 x9 \2 |. c% s
- Q) W' ^ b4 E! E+ z; Z; z“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!1 P; M Q$ r! i2 w9 Q& i9 ~
7 a/ Z: A8 _) {
耶利米书2 a0 G; ]8 n6 `( S
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各. I5 I; [& r/ s7 I1 f
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
7 }7 X( D Y2 ~: Z; _( S& b I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
/ p9 ~* i: L' n: M3 ]: x/ awill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
' N5 J. A6 H; u: K( M4 W2 j. w# Lthem by the enemies who seek their lives.'- I( O0 g; K8 c+ u) O" [/ t) x
% R( i" k* h6 ?3 T中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”* ^. k* O% b7 A* O( u. k( a
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
: Z, }- M- P( v
2 A! u$ M$ E0 ]/ V9 b中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
& K1 K" B6 c$ w" A% }“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?) x( w! f7 R1 i8 f& \& O0 L
0 C, \4 J0 Z4 C, v- L/ ?$ K) H- h
( T- G' b( C3 d
7 [* {; W+ I4 @5 d+ \
撒母耳记上
/ ~2 J! e1 S% m& T8 @15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
4 m) c( l: [) I2 B, G) L0 }样抵挡他们,我都没忘。
* E* X' E$ b% l0 J1 y0 F15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
( ~) e' M) b, k9 T奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。2 Q2 s7 D6 u' ?' }1 T
3 l! \) e" K+ U* i, N
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫 Q* }2 J( B/ V7 h6 O: c, g
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
' J9 s' Y9 o: H5 k! }3 ~; L
: c' y; s" ?. c: W, u' M撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切) }( J9 G! z% J4 l8 Y
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。9 t. W8 k: R* S9 Z
5 B9 v5 j. T% k) V于是,耶和华不高兴了:
* H- o8 H( i6 P# E7 y3 u5 i9 u1 Z8 G3 C, n
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,2 d2 T0 |- w' S @: h+ d# |4 U& L1 k
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便2 N O- |9 w ~. l
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
- q P5 c$ }% G! q. v
& r" E7 f6 q5 M2 L" z0 w耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
0 F+ e: J" _ H6 O! m5 Y* _% D: S一起杀。 f4 V4 T3 j/ `6 l# D2 d# R e
# P. d7 ^0 ]) n
9 E2 V& V1 W- F
# t- e5 ^* ?# o申命记; C; |, B# W) Z0 p3 ?
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
5 g$ c) ?: p ^" a32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实4 t8 ~9 \ [# Z" M6 p, h
的儿女。
$ N6 X$ b, j* ^" o32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成, X c7 J% R+ a# t2 W5 {# @
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。: V7 w2 w3 F0 v! H
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根! A/ p0 q% Z0 x" m, a
基也烧着$ P. Q7 G6 B& E: S. o' O0 I* V
了。
9 ?7 m& O% }* g1 P. O, d/ Q32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
' w0 Z8 a# R3 [6 J3 C0 r32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
% d) B2 F7 C1 W2 n- k/ W6 }的,用毒气害他们。
( `; ~! c3 b# L5 \! ?- O' ~32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭2 h* v& p, _; u( O7 z+ u2 N
绝。, l; C+ o# X% U$ V- z7 U0 X: S
9 N- K5 x" b8 F6 T4 G! _. \
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
, j# `; x2 d9 j8 ],吃奶的,白发的,尽都灭绝”!% F1 n% _& p, r3 J+ x/ g
8 i5 n/ Q; o$ }, A2 B
* F5 c" P G( J7 L* _( y; Y K% Y4 t4 ?! C
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
; h% L8 z9 |* f% J4 A0 T6 n- ^- M业。* z! o9 U& K6 n5 Q- y
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。# C1 _6 L5 C- m: P! W
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
0 |# c- p9 g" s5 s( M) j0 o9 }34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
% j. U! g0 b4 n! `; z个。2 {6 _: R- R# ]: A; G" r
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。1 V2 K' g; j# R, G/ N4 P
1 T6 p+ x; l# k2 d
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
- g- D5 A- b5 x7 {5 A5 y# q! h$ j) W! |
8 c2 `( z( ]6 N. U4 S' J2 P3 O5 c$ q
5 `+ ^" d# Q8 j9 @7 Y, z; D1 {申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你6 q7 S- ~1 c' U* L) v/ @
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。0 x" v* L, J" t4 ?6 N c c
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
' E* K' d \1 |. f) b留下一个。
$ e n5 S* k6 ]! K( o4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
6 m0 s4 {; e. Z$ X# R8 U R的全境,就是巴珊地噩王的国。; }3 s+ t: {- B3 v- h& K
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。" E0 Z* T, R* V
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
' ]* ]( |% o3 v,尽都毁灭。) k8 C- q# ?1 R" c
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
" A- G% a x* B9 o6 V
0 i& w1 _, O z d0 D0 A& j60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|