 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:. P. X, b5 v) E G* B
0 N9 P) l- A4 s& z% v
+ Y0 { {/ H7 u+ `$ r6 T“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!+ q% U' t% k/ w) _% O! \) b5 y
- X8 ^$ ]8 L! r& j$ Q 耶利米书: b: o$ y) X& N5 [* o0 M& O& ^) B
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各. k: M4 w: H+ c6 `5 `
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
- r* s/ o- s; M6 ^0 j- Z I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
1 L4 N2 A" l; S) @) U, S( p# L4 Z- ?will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
. A# y A0 |. t% u' X1 rthem by the enemies who seek their lives.'. k# s% Z+ n8 z5 Z0 v- u8 I
9 Q$ y: P6 |6 E. S- V7 b/ b& Z中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
* V3 f: X! i; W$ Z7 M英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
5 Q+ W, Q- c$ h% h; [. E8 Q/ D# r# H9 X
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
7 K- ?4 l* T$ S3 m0 G+ Z4 |3 @ Z; b“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?+ T$ N0 D {2 y0 _2 m1 ~- `
: K% `* c9 y1 |& X. M+ d# j+ r- @+ H6 p7 v5 I' W
3 P8 n( |7 a3 y; ]7 a6 i撒母耳记上
. Y ^4 X- f6 z15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
* H' O( X" K- `' m! ?' v+ s样抵挡他们,我都没忘。: R3 a0 e' W6 W5 {# U( L) T1 D
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
8 h! g Z6 o+ f& c( l/ o奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
- G4 G& }3 s' F9 A* _
% i' @* a+ ? G5 P! |7 r接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫1 a9 N9 b2 P$ ~3 g( V0 N
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死: ?: ^( g- R% d+ `& N
" ?, M0 z. `& t" B$ `
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
2 m" }' s" {- W' t. N美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。2 @- f- J! M! d# `/ @
4 _1 G' ~2 E$ I2 [) w8 x( W5 ^' `$ h
于是,耶和华不高兴了:
+ @4 h& R% ?; l! }* @/ }! D- ~& D; J2 A. k4 t# m5 q
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,- }/ {' V( r& f4 ^* l
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便/ i: K* T: {1 D+ c1 [
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
' `6 ~2 r: j" \0 H# q
! V1 y7 i6 G) R9 G& L# O/ Z g耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿2 h3 T8 \: z' B# X* S
一起杀。
* C4 T) `/ O' \ c" {( U& G
/ g6 |( D: T O# b, i& D; ^5 I- Y7 F/ P) _
- o6 }' a$ F" y8 ^; E) ^- N申命记
! W! Z5 e$ }: m/ e% F32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,' ]& g6 n- f# O0 t; a* z
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实 J- O; A# T2 o8 V" b( N. F
的儿女。/ l Z F- x; X3 c
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成* m, v) q1 u, s$ j1 {# x) X! x+ l: ^
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。5 c0 h# I) G) U8 W! p" j' ]- p
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根4 {9 w. V; X1 ^$ t+ O( q
基也烧着$ P+ {8 ?, K8 G& R" ^, z2 i |
了。
: H W" A) O( A" f' o! {9 c# O: t32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。, w: l- w. k" Q7 q0 y2 X
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行1 U$ F" C9 q7 R
的,用毒气害他们。
, [8 r! U5 V+ Z32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
+ C2 A: w8 L# l9 h0 g, q% M, [5 _2 ^绝。
I$ q/ Y, ^0 \6 j) Z) V0 _
5 ?' B+ L3 z, G' g* l( Q大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女; ^9 F9 k$ t. D4 i" r
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
) \9 i0 `; [2 ]. z& C3 I; m/ B d& v5 [# d, p# `2 O2 y7 w
5 r \+ o* M- o' E" I
: x; ~; U4 Q: F! }4 r# H8 J' g
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
0 o# ` Y" u3 p/ Y; F业。
0 B! B3 @( e. T, S32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。. X/ n# W" W2 R9 [) f
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。0 T& M7 o8 O/ h- W
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一0 O' W3 X7 p/ {0 a5 {+ |8 Q
个。) d6 W( G, H9 d4 i; b
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
6 b$ S5 L/ M, _% w6 q# b9 n# [, M3 H
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!; @8 _6 ~! F; x+ L
- M! k, i! V# _6 z8 B5 j6 D% t0 p& h* m1 Z& J
1 k" X" v) e( z! e% r
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
* t5 v' d6 s; Z# y) F手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
* C. ^! N/ T4 K4 k3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有# X8 k8 {0 m/ k" U" {2 u
留下一个。
- o7 K. n4 `6 l1 Q& S4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯+ l+ \3 C8 X/ B2 M5 [
的全境,就是巴珊地噩王的国。
5 I' ~, t: I' g5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。& h6 [1 ~& t8 A) [
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
. B4 G4 @# D+ z1 F7 s1 f; R) f,尽都毁灭。
8 o3 f3 F# I$ B5 d' T# B) d7 ]' }9 [7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。; q( T- _) s- B
- p. t1 \/ V( [3 X5 ~' Q& Y60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|