李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 b0 S% Z; Q/ \; o& @/ K& s
% `4 R. d3 a. R* ^: p; eL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 - `" j/ ~5 {+ x3 D% b- I( Q9 k w! D/ J* A7 U3 P( b- j) B) W1 R
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.! `6 Q' |- D6 s# H" S
7 u/ H/ w# z" g& X7 r' y( ?" p- p
L: 你刚才说什么? Don't be什么? ) ]0 E0 C& L2 h3 a6 O+ h2 Y) U4 q5 L" y0 N6 Z- T. e" m+ Q
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!' U; r$ B0 l& v' b! Y$ ^2 K h
3 ^# N! z( T/ Y' p- R) z' tL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? ' }, w2 U+ }1 a$ R9 x0 g2 Q6 P U+ Y. i' {
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! * I* c5 h: N0 q' w* p& Y U( P6 x" b Z
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 3 k/ N. g. `# ~5 d. \ ) O! \% \, @( S) m; z% kM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! : z. h/ T7 J% B# `3 m- m: X: [* x) A; C0 T. t
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!" l5 W" w3 v2 {/ O/ }# \
9 p+ o# D; [* f9 HM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. U. F+ Z( e7 {, Y
: `1 d9 G+ A3 X2 d( H" _L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 ' n/ r# \/ b+ ^ ' @- X. D( O/ A# q# A* A# A(李华和系主任谈完话以后) 9 G, u2 F8 b9 r6 ?; @ f& r ( [/ v) U1 r7 N* ?: sM: Well, Li Hua, how did it go?, Z) @% K! w7 Y- y8 r' [& h
, D/ K- H- }( I0 I
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。! p) w8 ~8 [; j6 i8 I$ w
8 j, [' J' i' g# q, SM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 2 Y9 a- B: y! _# ` - ?' k; p: I7 {L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。( p* u1 x# r: g- d5 E" z; {5 z
( S: {" i! z% c1 X
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 8 N. }# e0 s% Y& i3 ^ ! t; r* n7 A% \9 V4 q, cL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?! y1 h: a1 v$ n/ M! e
3 Y- P: T! t; u, O6 VM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.8 h- B8 f. x# V, H% e
. Q' J4 O- U3 ~. l& p% {% \; w, m
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 S% L8 n2 Z. N- ~3 a3 K; h
# h" ?! [0 s& J- ]6 d/ T& V, e
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.8 |6 K9 Y: B/ i% F5 U
6 C' ~$ K) J1 j7 V$ e$ ~
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! 6 M# N! w4 f2 [ 0 R( D$ A" R5 Y& |: AM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. ' i$ M% a' ^0 C- A- g1 \$ q9 w. Q5 s5 u; ]! r
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! ) F8 J8 X( F1 Y : J- L) T3 V& z a( IM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!; H' Z" D/ [+ Y2 n; s( T1 t
9 ~% T- b3 D; ^1 @* qL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!& q2 ]# J& V H" A& k6 S8 W9 T
2 X9 ~* ^9 ?" ?6 E* y( ~1 dM: I guess we both are! @) G$ `% |0 z! G % j: g( q" |3 R) [5 Y今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。8 a; t# E# \, [3 ?( u( z- v
Audio as following: 0 T+ b B# }. K