 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
1 d8 n% K$ z: q0 ~. q0 sGod works. 上帝的安排。8 P: L. Z ^/ q
Not so bad. 不错。
2 R( h3 T% h4 V& v: k, ^* |No way! 不可能!) k9 j5 ^$ k0 e
Don't flatter me. 过奖了。
9 P) q9 b6 O7 l/ fHope so. 希望如此。
# F7 F) s/ l+ [0 |& xGo down to business. 言归正传。
6 m# T3 u& y1 o# BI'm not going. 我不去了。
9 F1 \5 S* _" Z$ Y0 E( VDoes it serve your purpose? 对你有用吗?/ ~8 r, z9 l+ U8 p0 N, S
I don't care. 我不在乎。
4 p/ D! |" N4 b& n; q4 a( VNone of my business. 不关我事。
( j$ Q8 T1 J& r7 ^8 w% VIt doesn't work. 不管用。7 ~; ?- M! T& k9 ?% L& ]4 V
Your are welcome. 你太客气了。% W; h8 J* H: a7 M0 B& I/ y
It is a long story. 一言难尽。
9 \4 t& t+ R4 B9 g9 sBetween us. 你知,我知。
4 f8 {+ B1 w& l- p* w6 [Sure thin! 當然!. u( I% h* s- Y2 A g
Talk truly. 有话直说。
2 ?; G. J: p$ D; U. QI'm going to go. 我這就去。
+ J N- d- h2 K5 x: O+ I" n! uNever mind. 不要緊。9 K: c1 C$ {* s. Y2 U
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
4 R2 T! \) C) w: vIs that so? 是这样吗?
* b8 E' b$ }1 S: `- cCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。1 D0 C: B ?8 u, T) v
When are you leaving? 你什么时候走?
6 b0 {9 J3 V: i' E& S4 s7 OYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
5 b0 L. l0 D. G! C- c7 M/ x$ @Don't get me wrong. 别误会我。# y) E, ?. ^" | V3 O/ e9 X
You bet! 一定,当然!6 ^: g C" }1 x; W( ]
It's up to you. 由你决定。
7 ^) M, S9 T9 q# ^8 r/ YThe line is engaged. 占线。
! G7 K) j8 U j% D6 e$ IMy hands are full right now. 我现在很忙。
: s. u' a% i" E* VCan you dig it? 你搞明白了吗?
* C4 t# z6 H) cI'm afraid I can't. 我恐怕不能。% R0 S7 I" b& }, L
How big of you! 你真棒!
- N5 J9 c: w7 W( y' D0 s( jPoor thing! 真可怜!
o" O6 p4 F! Y/ j) a; \How about eating out? 外面吃饭怎样?, A- l6 K4 J ~. ?. a* s2 s
Don't over do it. 别太过分了。& s6 g6 @/ j1 l! \/ d
You want a bet? 你想打赌吗?
( F3 C4 ]- Q4 u3 L: s. Z$ TWhat if I go for you? 我替你去怎么样?. w: S I' t2 a( r
Who wants? 谁稀罕?
( R( P3 p. J0 b' X1 PFollow my nose. 凭直觉做某事。: a/ R" P2 a- R' P3 _1 b
Cheap skate! 小气鬼!
; \/ l; x M, mCome seat here. 来这边坐。
; M% Z1 L& l# k( k) NDinner is on me. 晚饭我请。' {4 U5 w( ^- f+ v; M2 q
You ask for it! 活该!
% A* P0 {. g+ m: u* yYou don't say! 真想不到!. T/ M' x' b$ Z5 M* ~; V! H/ A4 f
Get out of here! 滚出去!1 A! Y! m$ ~' Y3 c; H
How come… 怎么回事,怎么搞的。
) G. U& {+ c: E5 c/ F' k5 IDon't mention it. 没关系,别客气。5 t4 V* j" e: b4 m& Y, h. P) `0 d
It is not a big deal! 没什么了不起!, z* h$ f" |! y% |3 j
thousand times no! 绝对办不到!9 ?5 G2 S7 p; y4 B" O. S8 _
Who knows! 天晓得!
2 O. X- c. c4 `0 w7 L! {" wHave a good of it.玩的很高兴。/ c" @5 Z. m. ^1 q6 E' b* a
Don't let me down. 别让我失望。
. J. b# v$ a& w* XIt is urgent. 有急事。
. {* E A) a2 C: W+ ~( W7 _, \Can I have this. 可以给我这个吗?
% J5 s: @9 B. {9 y1 \/ k3 z8 bIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
& D- I# C5 w( `( {- D$ uDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
/ i( t0 k/ e- G3 z1 L2 d! {There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
9 a! M# i: E) M4 W8 eEasy does it. 慢慢来。
# _; R! m8 v% {0 tDon't push me. 别逼我。 / x+ I1 A5 s' N x) x3 |8 E4 [
Come on! 快点,振作起来! 8 ?5 c2 a+ I/ m) _# r0 K' ], G3 w
What is the fuss? 吵什么?, P" @* S1 q, W A8 F: |7 Y# B* C/ J
Still up? 还没睡呀?
0 P$ O) b6 s7 U; b. PIt doesn't make any differences. 没关系。
0 r5 B9 Z2 u( f! M; T C: iIt is a deal! 一言为定!
; R5 m, w$ ?, ^4 E* e3 iTake a seat! 请坐! ?# \9 \. A% _0 I, ?
Here ye! 说得对!
/ X" `9 d3 i8 p- x- g) W$ hIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
! }' S4 S- F4 i6 dDon't take ill of me. 别生我气。1 q2 T# @9 u$ o; ]" u' Q
It's up in the air. 尚未确定。2 O2 z3 t( g v& k& |
I am all ears. 我洗耳恭听。; U2 Z) b5 r9 z; {* o+ _% m$ e$ N
Right over there. 就在那里。5 [& G4 g+ T. J; i) Z# [" I$ O
Get an eyeful. 看个够。
3 d9 W' h3 R, u% o$ V' T7 IHere we are! 我们到了!
* i/ a! n8 N* j; |I lost my way. 我迷路了1 s; Z! R4 n% Q0 g( }9 _
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
/ r+ E) j% D' ]; n" {1 bNot precisely! 不见得,不一定!! c. \9 ]6 M6 a1 ~
That is unfair. 这不公平!. L3 v" A$ w- M) |& L9 H. t& Q
We have no way out. 我们没办法。
9 J! n% C! J+ ?That is great! 太棒了!; r2 K0 V- |3 e5 Y$ I* I' z
You are welcome! 别客气!0 ]3 ]4 I) m9 z+ Y& I2 z- U! T& e/ G
I'm bored to death. 我无聊死了。; v: j- c& N. k' C. P+ W: c! }- j' o, K
Bottoms up! 干杯!
8 B6 c& j, g h+ z6 D6 [Big mouth! 多嘴驴!
3 K. d3 O1 W7 p/ D5 eCan-do. 能人。. T- X; g/ c: F0 U B
Don't play possum! 別裝蒜!( p4 a8 W* x# N& [! I) h
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
2 v6 \7 W: t/ r/ bMake it up! 不记前嫌!+ I4 i3 c; Q2 ?. u' u9 I
Watch you mouth. 注意言辞。" o; e$ x- ~, F. C ^0 F& {1 C
Any urgent thing? 有急事吗?1 V. V; C# ^3 M# p$ M
Good luck! 祝你好运!
6 m5 ?5 P' s1 r) x$ D' NMake it. 达到目的,获得成功。
9 X& ]) ^$ e. j2 PI'll be seeing you. 再见。
J) W# B/ C4 o6 Q& ]1 pI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?1 Q1 ^+ b& h+ S) @2 o" [* C# o
It is raining. 要下雨了。- G( E+ q, ]$ E) {- C! ^
I might hear a pin drop. 非常寂静。
- g1 q& C* O) I5 ~- B" h: wDon't get loaded. 别喝醉了。
& V4 K/ Q2 j! Q' x' I% dStay away from him. 别*近他。 9 L2 {* h4 M/ c5 @4 U
Don't get high hat. 别摆架子。
' q2 W* o6 l: R7 C3 hThat rings a bell. 听起来耳熟。
$ v% S" g1 [6 I0 |( w4 A% VPlay hooky. 旷工、旷课。 & U( }# q9 {/ h. G9 O
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 . e! k8 ^7 r% l/ b4 v. A
Get cold feet. 害怕做某事。 % A5 b5 c, h5 x5 Q7 @2 Y
Good for you! 好得很! 2 @( p" S6 n/ v) G8 J# `. _+ U
Go ahead. 继续。 . K2 G* C8 N2 b7 [* x' Q
Help me out. 帮帮我。 # v2 L O* v+ t/ B0 f
Let's bag it. 先把它搁一边。
, k+ R" P+ J' z) @+ ~' m* mLose head. 丧失理智。 ' p% x0 }3 q% w# K
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。1 R4 @( C, Q) N+ n
Do you have straw? 你有吸管吗?
& c$ i4 H9 A; i" o1 ?) KDon't make up a story. 不要捏造事实。
2 B; A! ^ e, Y& {, K) p6 oAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
/ k1 L7 S! D' h$ x. r5 C( j! T1 wShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
Q: s* m$ [( G( fHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。3 K( f! e$ b9 J7 I: C6 L" t
Shoot the breeze. 闲谈。
. }5 Y- x4 Y+ |1 Q) TTell me when! 随时奉陪!
3 G, ~6 b+ n% e: `7 dIt is a small world! 世界真是小!% _# l& J0 M. K
Not at all. 根本就不(用)。
1 _7 g [3 i, }" F8 u6 n( w* s# @Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
" I$ V# U9 Z" v) j1 yWait and see. 等着瞧。; x% S( {; V7 \% S
Why so blue? 怎么垂头丧气?
6 ], I2 u1 y' AWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
. C& B: P. [5 `; T: w2 x8 THang on! 抓紧(别挂电话)!
5 V+ r4 W8 h VLeave me alone. 别理我。
8 X/ _: x& ]( \: {2 y4 N, wChin up. 不气 ,振作些。
( _! Z. s$ K8 }* K: P2 ], cYou never know. 世事难料。: I& Q. K$ |9 C
I stay at home a lot. 我多半在家里。
: d- d8 e: K3 R/ y. |She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
# d5 u- R; i* m9 a0 iI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。8 Y; {) W2 i& Z9 B' c. }
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。, z7 m! B0 p/ b8 o% t# A
Daring! 亲爱的!0 A# Z' g2 Y1 k1 {' x) c6 K; h2 \
She is still mad at me. 她还在生我的气。6 F" j7 B- j& C4 @! d8 z
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
' Z! p1 m" R9 n3 `( _* E* q. _Hit the ceiling. 大发雷霆。
1 B3 P) w1 L' a% c9 Z7 [0 W1 yShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 # L2 J' b8 a8 }3 D0 c" M
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
; G. b2 q: q* b" X% j2 }+ S6 Q6 F ) f) ~) B' W/ _4 C
I'm dying to see you. 我很想见你。- Q& t) P+ |! a3 @/ w2 D4 P
I swear by the god. 我对天发誓。0 f2 O! t) w' m" p" h# a5 j
Nothing tricky. 别耍花招。; R) e8 B$ ?" i7 C6 p. G
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
% g: _7 L: F0 N, ]7 V% |5 ^Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
D- y% z/ L c# ^; A: `None of you keyhole. 不准偷看。9 @6 L# p3 [& e* ?- [
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。) Z$ O0 Q) j# L
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
* B/ Z. N, H/ V# T$ p+ SWhat is your major? 你学什么专业?
% G2 m3 ^3 V2 ]# NMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
+ Y( s6 r; }6 x/ S) U$ |) vIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。% F, Q2 d, P! m: e( M
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
/ x+ ]* u& {7 z; ~$ j# R+ XI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
5 G9 X* Q% `, I! w- s& tThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
0 H9 E3 e5 y! Y/ C3 C; Y( lHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。* o5 I7 w/ }) R
He pushes his luck. 他太贪心了。
4 I4 c2 m( e2 o, K4 ?Nuts! 呸;胡说;混蛋!
, q1 k5 X g# k3 bI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
Q7 ~8 b" w# N* Z# HIt is of high quality. 它质量上乘。
( w3 k2 j; G1 j7 e% i6 `8 ~$ bDead end. 死胡同。, z, M3 q* g* X# V6 X7 d
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|