 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
# Y s7 b$ p* T$ y8 V# u) v5 N( r( bGod works. 上帝的安排。
8 B" x* [0 [+ t$ j8 B# K2 |7 ENot so bad. 不错。
$ C8 t4 Q4 C0 ]; [& }# _No way! 不可能!
8 o7 B! H; [% c% e$ x2 a. HDon't flatter me. 过奖了。
; ]" {5 b% _0 u' {Hope so. 希望如此。
U3 W8 N) k# j9 }# yGo down to business. 言归正传。
! h5 r" F% E L: V5 o" kI'm not going. 我不去了。+ K: h0 M( |% V/ X0 g+ K
Does it serve your purpose? 对你有用吗?9 [4 u" @6 I/ D# X7 ^* r
I don't care. 我不在乎。
0 T9 a" z/ D7 g3 B Z) \None of my business. 不关我事。
+ Q3 @% J* h" B7 @# P- A8 ?' sIt doesn't work. 不管用。- Y& U* c7 ?( B. R* s4 Q9 H0 c. i. e
Your are welcome. 你太客气了。# D9 K) c* @/ |- b6 _+ _- C
It is a long story. 一言难尽。' c- j( H9 ?- l, g
Between us. 你知,我知。2 I& f0 U# v9 r# K4 \& k. Q8 G0 }
Sure thin! 當然! | r3 \: D# M
Talk truly. 有话直说。+ @4 h2 s/ `& A! W; I5 `, ~
I'm going to go. 我這就去。5 q$ j6 U2 k1 a+ |8 D8 q. i
Never mind. 不要緊。
/ r# {5 \, O6 o0 A% D% F1 g* W$ uWhy are you so sure? 怎么这样肯定?! ~" l! i& ^- @. e3 R2 D1 O7 H' K; `
Is that so? 是这样吗?: w: S9 M2 k* ]
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
% v! C/ q: t5 j) ?: |0 }# b9 BWhen are you leaving? 你什么时候走?
* H6 t! M: d' q, H* \ UYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
! L0 c( U4 j" b4 E7 xDon't get me wrong. 别误会我。
. H |0 H( ~3 Y1 g) c! I, kYou bet! 一定,当然!6 b; w/ h5 I s0 B) x
It's up to you. 由你决定。- O7 K5 p9 y1 X3 K
The line is engaged. 占线。3 x% ^: n( l3 h/ z* h
My hands are full right now. 我现在很忙。
1 x" N# ]& }( Z2 N( QCan you dig it? 你搞明白了吗?
! j* Y# r% O5 \/ uI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
0 i2 w1 ^) S: C M2 sHow big of you! 你真棒!! B* O9 E% {5 P, k5 ~' g
Poor thing! 真可怜!/ ~: [1 i7 N/ a. C6 r' P4 G
How about eating out? 外面吃饭怎样?
4 v& u0 Z" Y P* q7 C, IDon't over do it. 别太过分了。
, E: I" u0 S: Q1 |You want a bet? 你想打赌吗?. } s) c. j' n$ J
What if I go for you? 我替你去怎么样?. \1 B( K5 n6 z' U; m5 Z
Who wants? 谁稀罕?
' A! n! m% T/ G3 ?Follow my nose. 凭直觉做某事。
! v$ P9 H, V# t! N2 `Cheap skate! 小气鬼!
) A# P2 \; p) sCome seat here. 来这边坐。# d7 G& F1 S. L% Q I, j4 s2 X( P
Dinner is on me. 晚饭我请。
! m+ p1 a4 b7 E; Z+ J8 Z8 N- iYou ask for it! 活该!. J1 }7 q) T- o$ c5 {3 ]7 n* i1 k0 u
You don't say! 真想不到!" x% x0 s' ^! O1 Z
Get out of here! 滚出去!
9 S* y0 A! R0 h4 O: r9 RHow come… 怎么回事,怎么搞的。3 A) f! [3 s3 V5 _* n, w" H
Don't mention it. 没关系,别客气。
, K! Q, j) q: O: D3 B$ q7 n$ lIt is not a big deal! 没什么了不起!
0 v: W/ z; e; ]thousand times no! 绝对办不到!5 b1 r# i( f' w9 e7 K
Who knows! 天晓得!
. h& f- ?( I- S. j1 W/ YHave a good of it.玩的很高兴。
" x, T8 m5 c& w J; w0 U# e0 bDon't let me down. 别让我失望。
$ Q3 n. J" K& j- sIt is urgent. 有急事。 , h' M; l; p5 X' i# }% [4 `8 \
Can I have this. 可以给我这个吗? 0 H' Q( w% P( S) t) k+ N4 B( x6 w
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 & B7 W5 M N) M
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!( N* Y. e: H" w4 B
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
3 c/ j& x! c$ b( L) k H- @+ wEasy does it. 慢慢来。
/ f4 u+ W. r& u w( P. e+ o4 C, x: rDon't push me. 别逼我。 ' p; z- d( \2 u( Q& j) J) K1 Y
Come on! 快点,振作起来! + }/ d9 e; ~: g* k
What is the fuss? 吵什么?
0 g; E) H$ I" W. m& rStill up? 还没睡呀?6 u) V! s. ~7 ~# p+ J: b6 [) L p. }. e
It doesn't make any differences. 没关系。. _' U1 l4 d f. f! Y
It is a deal! 一言为定!" i( U) o4 x1 @8 K
Take a seat! 请坐!- r ^& R( p5 g v0 c
Here ye! 说得对!
5 ? G" {5 k% z+ ]( Y. zIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。( N0 @; e' h2 I# _4 A2 J
Don't take ill of me. 别生我气。, k! d; J& s' W9 t! `
It's up in the air. 尚未确定。
# Q" E7 k& @, W- z; oI am all ears. 我洗耳恭听。1 M7 M$ \3 U- Z4 H# L9 ]9 e" D
Right over there. 就在那里。
* P; s1 k. ?1 W/ _; GGet an eyeful. 看个够。
" F! k7 @: C$ m! j CHere we are! 我们到了!- }- U- L9 q7 E
I lost my way. 我迷路了
+ V$ x$ ?0 ~7 X( T5 nSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
+ M7 q& C( I( F( NNot precisely! 不见得,不一定!1 T2 m! R* B+ Z/ P3 `
That is unfair. 这不公平!
- T* \: Z( z( I% I/ r, GWe have no way out. 我们没办法。$ x- y# }5 e( [2 j; H0 J
That is great! 太棒了!
: |$ w- T% _# ~( C2 MYou are welcome! 别客气!# R7 H K) _* E4 I& x8 @( W
I'm bored to death. 我无聊死了。" J$ N( D0 B* ~! H9 B
Bottoms up! 干杯!
4 p$ U r& K/ O9 ZBig mouth! 多嘴驴!2 d' b, L- K' u) j! K
Can-do. 能人。3 V/ Y" q+ D, j; s$ y. q$ o+ M
Don't play possum! 別裝蒜!/ T) t9 W9 S% B$ W) `) }; a
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 [. u2 W/ a+ v# ?Make it up! 不记前嫌!' H2 ]5 |1 {& b( a3 v& ~- [
Watch you mouth. 注意言辞。
5 j' g0 F" _9 x& y9 c! R7 _0 G; NAny urgent thing? 有急事吗?
$ ]" Z/ f$ \+ ?+ Y3 v: BGood luck! 祝你好运!
# ^: g% K2 g# P/ X2 f) `0 VMake it. 达到目的,获得成功。5 _4 }. d( \/ h
I'll be seeing you. 再见。3 G+ n) g N/ P; m# j3 _8 K# _
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗? W7 w+ [# ]2 ^- E/ ^
It is raining. 要下雨了。( A% u2 l/ @5 g. d/ Y+ f! i' w! u
I might hear a pin drop. 非常寂静。1 o+ m$ M+ g( c. h
Don't get loaded. 别喝醉了。
. n5 a3 Y+ ^& |- Q: h( @Stay away from him. 别*近他。 7 Q0 k0 b5 e. L v
Don't get high hat. 别摆架子。
3 X4 c# h3 W/ Y+ O4 K% R5 NThat rings a bell. 听起来耳熟。
5 R/ L$ q2 `$ R! |4 d6 |4 fPlay hooky. 旷工、旷课。
1 c: n5 N4 q6 ]* _# O* V4 T& VI am the one wearing pants in the house. 我当家。 / q" h% v# c5 ^& J/ I9 D
Get cold feet. 害怕做某事。 ; m& G) w9 e, B2 f4 X
Good for you! 好得很! & o/ ^" R$ _, e. F9 R7 H, E! f
Go ahead. 继续。 9 f% a! E7 ]! i" q
Help me out. 帮帮我。
4 @8 b! Q9 ?" Z8 yLet's bag it. 先把它搁一边。 6 r* w5 L: E5 P! b6 ^
Lose head. 丧失理智。
$ E) c+ R; t/ k! L; bHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。, F2 W/ Z& ?$ c0 R4 h0 H
Do you have straw? 你有吸管吗?: S! ^0 [5 m. L% u1 J6 u2 b
Don't make up a story. 不要捏造事实。: \5 }6 z3 U( C) B
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
1 ~2 e, x! T s1 G; vShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。0 U- l9 n5 l0 Y& g! K: _5 t7 X
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。& D2 m- N* ]* N0 U2 i$ R4 u1 i# h
Shoot the breeze. 闲谈。
- e* z4 r/ Y3 ~8 s5 ~! ?Tell me when! 随时奉陪!
: e8 d& H' p Q" @. |It is a small world! 世界真是小!
, H, q9 C1 A/ ]5 zNot at all. 根本就不(用)。
; `/ g1 y+ Q3 [" p- i: dLet's play it by ear. 让我们随兴所至。/ e0 q7 Q# O) Y
Wait and see. 等着瞧。& \& S9 V& H$ c, Y! M; }
Why so blue? 怎么垂头丧气?+ T2 f5 O" k2 C$ q
What brought you here? 什么风把你吹来了?
) u; p: s ^: _9 f( qHang on! 抓紧(别挂电话)!7 a6 C3 U1 {' T
Leave me alone. 别理我。. o9 |2 T7 y& f1 h8 H3 l5 s3 a
Chin up. 不气 ,振作些。, z* d/ Z0 r0 r* P; H/ B9 b
You never know. 世事难料。$ R5 a3 @7 k( }& ]) F8 \0 i
I stay at home a lot. 我多半在家里。4 `% v2 Y/ R. c1 j& E+ u
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。8 Q( K& O, j9 g/ k* ]7 L3 g- {
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。, E" n: C8 f9 x* |- U f( ~
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
. b3 \$ ~ f& ^0 FDaring! 亲爱的!
5 y- b3 W( a: }2 X0 H6 Y/ o0 |She is still mad at me. 她还在生我的气。% z* j* Y; p4 h
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平6 K3 k/ h/ M X/ Z4 K
Hit the ceiling. 大发雷霆。/ P' e% ]* X; ?6 t( f7 \
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
: o5 _5 `8 z ?3 F. {1 v$ l9 d* NI don't have anywhere to be. 没地方可去。 ( w7 f% a4 L* K. t/ J; n* e9 H/ }
0 z/ [5 B2 _# w3 a% Z* ~
I'm dying to see you. 我很想见你。; L- u4 M# C( {# `) M |/ P
I swear by the god. 我对天发誓。' I! L- w4 R: J' z+ {
Nothing tricky. 别耍花招。
' _& J) n( T# c. _You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
8 |. I# F/ B3 X4 l _- b0 CPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; [0 E" |+ K9 i7 \None of you keyhole. 不准偷看。* q6 H$ t/ _, K W6 V Q5 S8 b9 Z% |
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
. ?; Z2 B3 _1 M) e w, sDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
) C. c" r/ t! Q/ z6 ~: mWhat is your major? 你学什么专业?. T0 X2 e! b7 ` J0 E _/ }
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。( _7 v! |2 J6 p, D' y2 O% j* {1 N( x
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。1 @6 U+ l( V5 [. D4 @
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
1 v& L: V: Y3 v7 ~" w7 ]I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
; X" D# a( ]5 x8 NThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
. X) u9 j% s( rHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。0 V* Y. \# b: T
He pushes his luck. 他太贪心了。# M" y- ~0 e. Y
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
" I% h% I+ R% l# C8 lI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
; U' o1 ^" b. L7 ~8 J XIt is of high quality. 它质量上乘。
* ^* ~% {3 i+ l) r: mDead end. 死胡同。# G# W. h$ d$ w5 x* `' Q; ~
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|