 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语% }6 Z* y' g- P. F; Q$ F
God works. 上帝的安排。/ D, v4 j# N( q# N
Not so bad. 不错。9 t& H$ |* T0 }6 U
No way! 不可能!
, ]8 T9 b1 O, T+ R* v4 ]+ h6 {Don't flatter me. 过奖了。
+ y) R$ T3 f: Y7 ~7 W# l, LHope so. 希望如此。+ M( a* p3 }0 C) ^; \
Go down to business. 言归正传。
: n* I) u: A- J' \& A* MI'm not going. 我不去了。3 T0 t- y. m4 b3 ^6 k- \$ k) J5 F
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
& s. Q# r, G" d% J- b' }0 tI don't care. 我不在乎。7 Z7 j, @ {; F7 w% o
None of my business. 不关我事。
6 j& O" A( ~; W0 EIt doesn't work. 不管用。
$ W9 d3 t( I' |+ }7 a5 bYour are welcome. 你太客气了。) |% \4 ^: R, J: e
It is a long story. 一言难尽。
# [# [* [/ a& b# R7 N1 k8 NBetween us. 你知,我知。
. R3 ^ G# ~. JSure thin! 當然! e7 o$ v, \% O8 C4 [+ C* ?+ a* q# }
Talk truly. 有话直说。
7 a# s# s% A p; O5 a4 {I'm going to go. 我這就去。% G. d: y& D+ z" K
Never mind. 不要緊。
8 s$ H2 A, e4 ~9 ^" ]' ?Why are you so sure? 怎么这样肯定?
3 V5 A! m1 z: GIs that so? 是这样吗?! _2 _. ] ^5 c2 B( J' j
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
$ T( f( g- A, z% u& k- KWhen are you leaving? 你什么时候走?
; m& x6 g7 A( b2 AYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。: _* m6 b3 C+ N3 f
Don't get me wrong. 别误会我。+ ^0 d+ G2 R q3 Q, p
You bet! 一定,当然!
: H+ v% w$ ~& D% OIt's up to you. 由你决定。+ \! M9 @: l! I, U: P7 h
The line is engaged. 占线。* r3 c. J$ h# S
My hands are full right now. 我现在很忙。
^, J7 A; C! XCan you dig it? 你搞明白了吗?5 Y% J! M) I1 g7 ?( F0 V
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。+ M1 R2 |; D0 j0 q# g, r ^9 S
How big of you! 你真棒!
6 L4 b0 A' O" S3 q6 |+ C5 g7 K9 b' kPoor thing! 真可怜!
0 D9 o3 e( S6 ]How about eating out? 外面吃饭怎样?
1 {( u- v$ q" ?$ r/ w& Q9 hDon't over do it. 别太过分了。/ ^1 p. J# s! ?2 n: y" n% n- P# t
You want a bet? 你想打赌吗?6 F8 a |% G" c* F/ m
What if I go for you? 我替你去怎么样?
6 A _- p( D) v0 U/ ]Who wants? 谁稀罕?8 g) @# C5 F" T$ i" o0 G' G* r
Follow my nose. 凭直觉做某事。7 ~9 x+ f. r! M5 t7 l4 E
Cheap skate! 小气鬼!
5 N! \: Y! R* u( l1 c& hCome seat here. 来这边坐。
( P: l% r; Q* C- N! d# M. `Dinner is on me. 晚饭我请。
* q( u( j5 d2 I2 y; _7 nYou ask for it! 活该!5 k! V" \+ T5 C; O1 C t- _) g, u7 O
You don't say! 真想不到!
% O" S9 B& W3 ^9 z5 K7 DGet out of here! 滚出去!$ N6 r7 Y& l1 \$ Q9 |$ l0 W
How come… 怎么回事,怎么搞的。) V2 Q+ S1 x+ i P) _ `4 q- X
Don't mention it. 没关系,别客气。5 V _! [! r4 r" V7 E) S, ]
It is not a big deal! 没什么了不起!" e( m9 A. |4 G& z: q! ~' B
thousand times no! 绝对办不到!
6 Y+ o% a! Y! E/ D/ oWho knows! 天晓得!) t2 ~" \: `4 K! W( ^& n& G6 h" |$ Q
Have a good of it.玩的很高兴。, e9 Z4 h& N3 H4 x2 G6 l
Don't let me down. 别让我失望。
0 i0 @* f4 s oIt is urgent. 有急事。
5 j, }. A/ Y7 i1 O5 h, ~1 V4 L5 N) ICan I have this. 可以给我这个吗? B" R7 s* p8 H) {$ X1 q( }
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 2 t( h4 T { e0 B% s
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!$ y+ Y. {- G. d) R) q
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% ?0 y- v1 |# t% g H/ x
Easy does it. 慢慢来。2 k' _, w/ t4 r5 E/ U) b
Don't push me. 别逼我。 ' r! M0 ]8 m- [3 p" `, ]. Q
Come on! 快点,振作起来! " d0 v8 r, U7 @7 Q" a' K h" Y/ c
What is the fuss? 吵什么?
# g5 j3 f4 S, b# e* p2 u5 aStill up? 还没睡呀?
( m r7 q" O' l B! pIt doesn't make any differences. 没关系。
. ~, k- c" X, M9 d& n3 q* P3 l" hIt is a deal! 一言为定!
" u/ b4 V4 _% w/ kTake a seat! 请坐!5 L& W ~, P2 n' o4 T! E W
Here ye! 说得对!8 l- l# }) N, h5 o' L7 |
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
5 W! g3 L) K1 T B* o; x) {Don't take ill of me. 别生我气。
3 [% @; h3 ]$ f/ E" p' SIt's up in the air. 尚未确定。
2 l k; S s6 k( sI am all ears. 我洗耳恭听。
$ K$ h$ s, U# eRight over there. 就在那里。
1 V& _& P" x8 r* z1 \Get an eyeful. 看个够。
5 r5 N0 x6 k: F: GHere we are! 我们到了!
! i1 C8 m2 K; e* `# [9 ^( w$ a8 `I lost my way. 我迷路了
/ c8 }, Y+ w7 h1 GSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
8 l, y8 d: B" ]9 H! nNot precisely! 不见得,不一定!
/ I" Q5 ^& ?3 K9 o( AThat is unfair. 这不公平!. K* ?" t8 {$ a& T
We have no way out. 我们没办法。3 c9 d: M- L: G* I% t4 c p8 `/ S
That is great! 太棒了! l S, m6 q1 w) T" a5 \
You are welcome! 别客气!; k+ a5 ~2 M5 P7 U
I'm bored to death. 我无聊死了。. W) k/ d$ b7 @4 ^+ Z8 h% V6 H2 r
Bottoms up! 干杯!- K a" E9 ]5 }
Big mouth! 多嘴驴!
4 Z( w& t5 \6 c* Y0 F- R) D1 } |Can-do. 能人。
% E+ k# c" Z. e7 s: @% HDon't play possum! 別裝蒜!
% L* X$ D# b) o5 r% ^He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
, u3 R- A6 D+ g% @: W. k% dMake it up! 不记前嫌!- x9 ]8 W7 H9 N3 j
Watch you mouth. 注意言辞。
9 W* G/ g$ X- g+ f6 iAny urgent thing? 有急事吗?
/ B0 M2 Q" K+ L" ]* y- tGood luck! 祝你好运!
! s) F3 T, q7 F# `Make it. 达到目的,获得成功。& E$ E+ b) H. t2 z. a
I'll be seeing you. 再见。
B9 \' K4 I1 HI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?$ Y& p% { F% ^- n4 {, _) {
It is raining. 要下雨了。% c5 S6 Y# q- n8 I
I might hear a pin drop. 非常寂静。
6 c% Z" l3 V: |4 T8 @Don't get loaded. 别喝醉了。4 y( }* K* v6 e2 E# p) ?
Stay away from him. 别*近他。
1 b% P+ U! f" T5 j" z% n M7 mDon't get high hat. 别摆架子。 ( h4 ?1 Q0 f! t* Z& N
That rings a bell. 听起来耳熟。 ; a' h% z8 h* Z8 ^7 q
Play hooky. 旷工、旷课。 2 e- s {' ]9 z/ b& W, V
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 % g$ X4 [. M, `# ^
Get cold feet. 害怕做某事。 8 x' j& e7 O# N# u Z2 A- h
Good for you! 好得很!
5 o( o: }+ O( N1 W" @Go ahead. 继续。
% o: f5 q6 M' }! g" O FHelp me out. 帮帮我。 : ?9 v9 f& P3 J6 Z' E
Let's bag it. 先把它搁一边。
" R% k: Q, u2 x& ]+ sLose head. 丧失理智。
) b0 Z+ N' z. [# n# tHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。: O" K4 ]6 ]' w8 w: C
Do you have straw? 你有吸管吗?
; G! k d: O* c: S% x! N" S( U/ @- |Don't make up a story. 不要捏造事实。; ?7 f9 H2 ~: w% X
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。1 s% @9 E: ~* z0 Z, l7 ]: U
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。% _" a8 f; e% T. }
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
) Z% d" x) |7 i+ EShoot the breeze. 闲谈。
3 n* H& ^; t% w1 w9 D- K+ cTell me when! 随时奉陪!5 u6 b( w* ^0 i6 X3 O9 M2 q, O+ n
It is a small world! 世界真是小!/ C$ R$ C4 G; i4 u# u* g, d8 [
Not at all. 根本就不(用)。4 R% o# h1 e8 W5 |( j
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。3 g# N( f- D1 I
Wait and see. 等着瞧。5 \5 K1 J/ f1 B/ N, a% V6 `. H
Why so blue? 怎么垂头丧气?. q3 ^0 P. ?2 \0 H
What brought you here? 什么风把你吹来了?
& m9 Q7 j2 ^$ n, B! J0 F; fHang on! 抓紧(别挂电话)!
4 Z7 z) o5 c6 \" f% `7 _; QLeave me alone. 别理我。: X" O( i C" j) j6 H& G; c
Chin up. 不气 ,振作些。 x3 p& C, k: C( K/ ~* q% p
You never know. 世事难料。
' {6 M: g0 A( s& P# o6 I5 @I stay at home a lot. 我多半在家里。
9 m0 D, Q7 L/ y: c8 A( j# x1 CShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。9 L: @( t- M9 \ D6 T
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
) T1 t3 Z) e! W+ ~He is a fast talker. 他是个吹牛大王。: e$ v+ S; \- s1 U
Daring! 亲爱的!' l' Y2 S; f/ p# o- b1 ?
She is still mad at me. 她还在生我的气。& l6 @* ~* H: w1 q$ M% k
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平0 M6 \2 l+ q6 M) S% I
Hit the ceiling. 大发雷霆。$ s" Q' }2 q4 f7 B# S
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 1 O* q/ x9 c$ I3 Y4 N0 [0 p% B
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 2 V0 g" O! e: V, m% Y
2 C* ^7 f/ g' o& h. ~
I'm dying to see you. 我很想见你。1 B1 w$ V U! O$ Q+ N# O' S) T3 Y. B
I swear by the god. 我对天发誓。- C0 y: R) a7 N4 a& ?
Nothing tricky. 别耍花招。' A S- R# V1 F6 B8 A0 T
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。( L7 A- N8 \& i2 h0 p
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
( L# ?# W6 C$ c" PNone of you keyhole. 不准偷看。
3 k& f- k5 b: [2 K) uYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。* u) E4 N. z; a$ f8 u) t9 @" H5 A
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
$ t( f* k- ^; f: M+ u3 HWhat is your major? 你学什么专业?
}9 G! ]* M9 y" bMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。7 B, @' I6 H$ X3 {9 J, W
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。2 ?# r+ N+ b# a7 q/ y# u# M8 C
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
- a$ C% o% L* Y7 L# {* YI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
& Y6 b) `: f0 T, D; ?There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。5 [! M" m- W8 [2 i+ y, a: D
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。 H% ?! H5 J- W4 t* h/ ^5 `& n6 D
He pushes his luck. 他太贪心了。
6 R, g1 M. c% ]4 i" S8 O8 ZNuts! 呸;胡说;混蛋!
9 n9 C: @, W: C& y! p* fI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。( C! K; }; j1 D- U1 _( U& E- Y& ^
It is of high quality. 它质量上乘。3 a: }2 _0 v c4 m
Dead end. 死胡同。/ D# F* l' S6 F1 v$ x, j
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|