Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。6 Z7 }4 {4 N) p1 W! p
2 a: U, ^4 s) k/ r) B% T2 \: A) Z5 v
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 * ^3 d& P1 }; c 1 r; S& y- i- j+ w6 E1 G/ uM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. / r& C, W% n" ?! {# \! i# z( o- E. k, y
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?* S6 n l4 U% k
+ \/ Y# R* q, w( ^4 B; Q
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.( j! C5 K" J8 e
' ]* x/ g) j: yL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 9 d( ]$ q+ b, d4 U8 _# L8 m" ?+ @4 { ]% a) F
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.5 ~7 i' H2 g4 e6 R7 D+ g: M
: K4 D& j3 ]* g1 TL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。( T7 s7 X1 p! z$ l
' k2 w" e0 X4 X$ n; D
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.2 N( s( H- @( D5 t! j$ v2 ^ N; @8 K) G
: Y+ b: p. `0 O* ~3 @L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.' ?) Q3 A# ^7 q( G1 }, ?2 D
5 Q4 k4 v: i2 `) E8 S4 S# B0 D- J, p+ vM: That's right. 1 a) h+ y* C4 \7 h! C+ F4 U- s% k1 }+ g: } B' I* H% E5 y
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?5 P r% u9 Q. _9 k0 f0 c
% h7 i2 H( s& ~+ N( r- c: RM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.3 U6 G- P2 [! ^/ N O
% g6 p0 a7 R: U u1 ]1 k7 kL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 2 M5 E* _ b+ ]0 C: p1 w( y* \2 |* H. }/ |" q9 F6 h% m
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy." E+ o B* t0 `# `% o. Q
% k0 X% ~% X% P% x0 K6 `
( Michael和李华在飞机场) 4 ^& v0 Y" I9 M/ g, B2 z6 |, d! W6 {- D& U/ }
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。0 m) P# [3 E! U4 Q
6 W% [$ A! i8 K$ x' G/ q0 HM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 5 o4 z2 A8 h8 o" |; ?6 Y/ o( T ; V- K7 A- T I* NL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 4 [. h6 p6 Z% k4 u; f" r0 f' K1 i2 r2 d5 h8 p! s1 {/ @
M: Yes, it means we were really fortunate.0 B; {% s4 M5 U, p( l
0 g1 [- ~& p R3 f
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? # j7 e5 f/ f$ e3 p0 ^/ K9 F " P$ o- l% Y4 p3 P* k+ ^M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.2 \$ I) g& z1 x$ z3 `* w
2 m; H% w! h8 ]) O, ?' h
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。4 z7 p8 F) |0 R$ j D; e! H
7 A- R; _7 z1 d/ d, B N. p1 o1 f! ^
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.; D$ w @4 Z* Q. @% J3 ~) F
/ L+ Z3 S- P& X" p$ p# q8 X
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 ) T1 e: e2 |$ I: | ( q$ p) I) x" }6 L* P; IL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?( S; C# [: {( s: l
! f+ f/ _$ r; m" O9 z( v; ^' V" z) J
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 4 H" r. d0 H4 d; U' Y @ \9 e ; a8 ~, e' ]4 b5 B" F: O8 z5 D7 _L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? # |, {2 a+ x2 f6 z& h$ h8 @/ r2 E. v( k1 V) H) c* k2 w
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.! f6 q+ ?: o/ y- l3 s
( x# `+ z. Q2 o* l李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。* G8 e& a7 Z* K- E A& E
7 `# i- D4 k3 w- K k+ |
Audio as following: 7 c1 w9 K3 F* d3 K) z