Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。# N1 B) C# d4 \
( p8 h) P" \; g# `3 F# R5 l
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。* K2 i: a- S- s& j$ O! w
! d0 Z6 q- Y g7 D2 z/ i# h
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.6 c9 R+ z2 y/ @6 m) G6 q
4 A, ?9 w+ d5 M) |: g4 jL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?9 W' s8 F$ c2 N; g' Z
6 T) C) o, w& ]4 B
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.0 D4 a# d! I- Y0 k$ ~" s% w
5 ?* Q& @9 B/ j0 h+ [- t. iL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?( Q4 V4 J2 }# _6 c# U) i
" c$ a" I J5 \" D# L- N. s
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 8 M' u4 M+ h2 L2 }3 i( ~- T* @2 z( P5 F- |
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。+ }; p2 Z( D0 ^' V5 {) r- ?# y
- p( b3 c7 W" E2 y! w; t
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. 3 N& b0 k3 ?, T. r# \- u 3 i- a/ D8 Y1 r6 k9 [& a G4 `L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. " J, T' B2 j# }- H. X 3 d2 Q9 ?2 S9 h8 kM: That's right.( G9 v" e2 @/ R6 L
2 Z9 S6 i$ x, p: _
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? , Q2 G2 {: f* p5 ? 3 ]) t9 j$ G/ K" @3 I# F" K( d1 HM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.) _/ [0 ]( |3 `9 J' D8 r
: b9 M7 }6 N4 X; F0 J# M4 \L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!. u+ L M7 k: u1 W# F
+ q4 _% ?1 q: R% `: I% C" AM: You really have to be careful whenever you smell something fishy.9 W; c) u9 Y8 [
8 n3 }/ F, R% H* \( Michael和李华在飞机场); g4 W U' u' S! f4 F! y& u" h7 ^
P3 `) c& |2 p! R+ G
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。/ ~. }, Y% [: D' c" r) ]" K
: g6 H9 n' R" u! Q3 d4 p# q
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.0 U: _1 d5 G% j1 ]
; C& o1 j8 n. k# `- p2 M/ L8 BL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?) x+ O" c; _$ j2 n
, {6 O3 G2 K" {+ d8 | P# R+ hM: Yes, it means we were really fortunate.1 F. ^4 e) y. \$ |
0 s2 ~. Z* s4 X9 A$ e* ]
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? + ^% B+ I+ b2 Q, l! T" X$ `7 `$ a" F
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.# h! o! r5 W$ P( w2 e. ?# S
! q: g: P L" @6 R
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。0 p' |, ~2 _4 K5 Z. U; W
+ q' z0 ?; E! d. V; Q! U
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. I( `" U0 R% T. K# I+ ?# j# q) q( T1 H; k4 X; u/ X4 X" X
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。9 u% P: \9 z) X3 D
! ]" o: F8 V8 K. C+ K- v6 eL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?' D; E7 C5 t$ k: X5 f
" G+ T, @; @) |1 M' fM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.# r( g3 x1 h# Q5 ~
$ \: l& @1 _* Y# F" fL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 7 ]% ?( [3 M# u1 E) I/ h 0 o1 F# ?) [* A/ c/ lM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. & I% d0 l5 z0 F6 F0 Y/ W& b. a, s# E: b7 h& W
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 ) b' |0 n) h! H5 @; F$ Y p - I7 C z0 u; X+ n- |8 h8 RAudio as following:' R& z j: w0 U) s$ [