埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3234|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
0 N+ |. U, k% l% K, X
9 B. |2 O6 w: o  V+ u1 O" F, g继续 怀旧, 莫谈政治.
$ ]2 e1 ?' {# `( d  j! v+ p: z" v* y: d+ [6 O
<<让我们荡起双桨>>
2 [9 A' j+ M" h" ^3 \0 Q8 w4 N) m: i7 E3 ^/ f9 i
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ) J3 c% |) G6 l! ]' L9 q0 N

  I' i: a3 z1 V 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
" P) I/ e  O4 L' k井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
* W! j7 _. Q# b! |9 b) D8 }  F
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
6 H- H5 f+ l0 [8 Y井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

: ~' W' L3 A- l
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
; D9 A7 Q* K# d" d( u
2 c1 ]$ X! v% y' ^. Y' S& _0 u# E继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 `; d$ b$ p, M, O8 ]8 v

; q7 E7 C# i  }5 e; n0 X* Y: c问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? $ F4 a# q0 t5 E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 I2 ~3 o' b8 K; p: Q
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 4 G- j2 U2 z6 h* E1 M
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - z) V/ {& ]- j: E

/ H  e+ }& C& k. z! j* S嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
( K6 R4 s0 z9 A& H% U2 R蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 A. W  s; g& r勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
6 d; V5 l5 H; E& x" C0 s! n伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. / N4 n/ N8 R3 U' U' S9 E* u
0 N: Z2 E2 |% c; J6 i; H
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, : S4 @* ?, K" w) {" f% E, C% j
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
: q% E) z$ F7 I# p7 w雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan % z/ o7 s/ Y) ]/ v+ P
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
2 A6 S* V& ~4 m8 r# t4 V* h+ ~3 k- L3 f3 ~5 r$ ~% i
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
) z+ F% B* E% O, m  X4 M/ i6 v蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # i+ H# s' i/ }0 ^3 X7 J6 g
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
) \/ [) o- D; V伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. % q% H6 o* s7 ~) E4 l7 b! A5 `
$ n1 _! M* h+ S  _( e8 q
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ' }9 a5 g2 ^' W7 H; s7 z% H3 a  w
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
; d$ S3 t" F; V) J5 O8 R2 r/ y惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. # v2 R. f6 F, j6 D' S7 P8 o
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
5 b/ }0 ^7 z) w, Z- k" I: b4 n& l6 b, r. y! j
- i3 ~: n( h9 w' c: `嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
( V; F6 V$ B1 j( v4 u5 t$ Z' {蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 T, g# \& P, R敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
$ r- N; @( {7 C& Z伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ' _8 a( p5 ^# c- v" }2 |

/ Q5 z6 ~# V' B, H; a5 L9 H烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - M. O4 x" H1 o
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
) |/ A- T* u  S9 F) N& N! m/ A争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
8 |# i% i% v! G9 b- x- Q痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.   E4 y; E/ R) Y
4 ?- |1 }1 a$ K$ M% a" H5 }1 w4 i
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-20 23:00 , Processed in 0.171537 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表