本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 1 ?! V" f0 D X9 g' Y3 H1 w " v9 E3 f) H& [) _- e) Q t% Z6 K继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》3 J* i. Z$ N, J [
, w) {6 r: \# D5 Y2 Z
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? + e, Z) {3 M, P
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 j- W7 ]+ x4 g/ L彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. $ W. U [3 }5 F: h2 t
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ y n3 o) |- A/ V3 P6 y 6 O5 p) {& N$ n* U嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " ~1 G+ E0 o* U4 @" D( {5 k蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . m7 G* `5 X4 W! p, X9 ?/ }! v
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ( o; ^0 o0 _! x' D+ P4 m% `; W伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. $ K# @& r* o0 N / a7 h' R9 c+ O5 u! |彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ C- N& d7 T5 H5 j0 c( D$ j冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. " m$ Y* e) g' a0 c9 w/ Y
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 6 s, _' o r8 _2 a% u眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. / N4 r, V, L" d% Y * C1 J7 B6 ?6 _' J/ p嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 1 [' F; r) E7 D+ R% [& f' F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; a5 K; ]( u: Y8 i1 ~
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 8 R! C5 n: _& i1 z9 S$ k" c伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. " S; F) V7 x/ D' \8 b8 e% P
) \1 i( G3 X, B: D- K/ a2 w5 o
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves / L9 O$ W8 d3 l# i9 _9 B5 @2 d
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. : r; C1 i2 y7 _, Z( j- R1 R惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. $ l+ `) M/ W5 K& \2 c7 u
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' o" ^" M; x0 n; T7 H' t, S; h# l6 e3 [: r7 L
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. + J, t+ d0 f; A- T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 F" U" a9 l6 Q$ Y0 |敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 B. }9 ?2 n |/ a
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 0 Q2 Z9 z% b0 u( B * k5 x3 D# J3 E) k% E1 Q烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 2 E) H! p: y) k- k5 Q
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. % t% I! ?2 a- I# v争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ! i3 J1 e( c1 N; u$ A+ @. q7 ]
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 N0 a1 W" c9 \/ P/ i% O 4 Q& Y7 x/ q# T4 Bhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html