今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 + k4 M/ u% H/ E, k9 k& [0 ]3 ` r9 j( Q. X3 E* bL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 # Q$ }8 B* R. c& H1 w0 z 5 T% J( f- ~, P9 W' Y7 z" S2 TM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 2 X5 [" O9 j. h- K. i% P- R: E : U: x. r& ]! @5 RL:你说听起来什么?你不信小陈说的话?8 L! e5 K2 m) i. P) Y% `
4 b6 E. y, V. A( V; K8 q' F7 Y4 w; O# CM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.+ \0 _" l: k; D( h
# |! D& {( Q8 U2 C7 X9 w( {
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? + [! r, T6 M( _# V# i 7 y3 T# k) W& CM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. ) `4 y# L* I4 V8 R 5 e" p, r3 r! Y9 u! c- k; ^L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 - x, _7 ^; `" b- _& W4 Q& W ^ 4 h) `& ^2 P) b- y6 [4 S2 zM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy., M" T) |8 {) ]$ `; z! z% {! D
0 W6 N; d5 Q( [0 _# f# S
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。" n" @9 D) K- B% k& g, l9 Z
1 V! o: @) S) c) D: uM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.! b9 ]) x. G: Z- N5 ~; J ?. u
+ \9 M6 m& n! ~- C3 a7 z8 t( T0 R
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。1 {* M4 a& q* _ f7 s* d" _
* h) w2 a- L& h# |# J4 bM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.5 i O6 {' U6 y6 V4 c* V, {
0 p- X& A7 n/ l0 ]7 |1 ?
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 2 @- q, H- U$ k( X% z9 r! J% [ & }( T( s2 H! j- G! D( q* l) qM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.8 L9 z: \$ {, }2 u5 Q6 k* U" w. l
% m e& L, G) TL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?* P% t: D& @6 J1 P
( p9 b4 _8 P8 p* Y/ UM:Sure!1 Y% m9 M3 ~# P
, }! y4 k; v7 D! q" aM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. ( p& w. O1 t/ \6 U5 t1 }9 ~8 s2 N
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!, ~2 Z4 x) k% I5 J/ `1 S
$ }) C+ f6 N! P" k5 |+ ]/ {, pM:She believed that? She is such a sucker!$ p6 p5 X4 R* X
7 I' W: }) c: LL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? g' R. t0 Z8 D4 j. \0 X 4 q: `$ W& c8 I2 D" y( \5 h/ sM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .& n& Z8 ~* y* C" W
& \" r8 I( k* h: I1 _1 A* cL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!! Q1 z/ F0 g: g% @
5 A0 g4 `6 K, S) g2 n
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 9 ]' |% S c0 |7 O1 f ! V! g4 j4 ?5 b$ e7 j8 pL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! + { {1 ]2 b3 {+ i2 z$ m' Q6 N% l7 Y9 \, B
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. # z( p4 g; U# O9 G; E- x . C* S8 ?0 _3 t0 z2 C5 C: c9 ZL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)6 Y8 D, D3 m) |# d; T0 b/ }# V# e
# K7 g+ [( ^$ x* Z9 G0 J1 n
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?# m( y) ?/ B1 U" h' H
3 H8 N8 L& V$ z( _ b6 A" RL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 2 d0 A0 D, X3 ?7 T4 M# r3 n/ c M 4 s. b9 p$ q. E7 Q今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 " e. @3 X. P* S4 s! k$ n8 rAudio as following: " a: S6 w# y+ V7 s/ u