今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 : T+ h" |/ N: V# p& b2 X; Q* R9 K) p4 B! F. }( [; ]; {
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 7 o, w: A& M' Q6 W% Z) {3 L% r/ Y & t* t* \- U; ?% c' z1 PM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.7 u- B& y9 X5 |% E+ Z: t7 `$ q. F
& q& R6 w) E1 X- y4 |0 cL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? % @8 q( b3 J$ O; D( U 0 W. ?2 F9 C4 AM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. B9 [6 `5 X) F5 `
7 }/ p! B% F: k |4 kL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?% H @3 @* y$ o& @6 _. n
1 ]0 V( {# D( F& O7 IM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.+ ~* ~# Z4 D& ^1 ~- P
! y! s+ b. g4 ML:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 7 l# {4 n, N: X: N% N2 |& p: t, r+ `4 _8 m0 p: b9 O! }% i
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. ) R# g9 e& P. n2 V ` q9 k- R9 s
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。- I9 g: k& e d6 r/ k) Z
% g, v0 |. H" P* c% T4 X$ t0 `% L8 RM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 0 V; P9 \# C& V: \* W. E $ X/ n0 j r; r, Q) W7 p* DL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 ( R0 x* N! l- f; N+ a: J( P% b+ R; s7 C7 Q, V; J9 c
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.; X3 { U8 X4 G! o
$ w1 Y6 b- O5 J
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 9 U9 ?7 w+ c# j. R: \$ }9 ^" h1 Z+ Y* ]% r6 Y6 I; \
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. { I+ L4 b8 N: f1 c/ Z# @
% U# V7 `* \4 ? _4 y6 t
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?# D3 o: E; G( b- {
" }- x+ X) W, ?$ N: j1 K# g
M:Sure! $ q6 G* Q; C$ o3 w, m' k, H2 R/ k9 P- o
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. N+ F0 |3 Q5 a- L& u. O6 u$ S9 H1 ~! p3 e' U" d! F7 F
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! / K3 \3 b# T2 S% ^, P2 `. E: V6 H) F4 \/ E6 O" I" F8 d6 j
M:She believed that? She is such a sucker!% v- c5 t$ V( L* B# l2 [+ X6 c
8 p2 e- w+ \4 B( Y m- ^ S
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 5 R9 v6 r- W# \) e. y' z+ C3 y. @* G" ~5 n1 b7 g! |9 ~# Y3 K
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .* B$ ~3 t* d* O* ]
0 W( P6 ]* _/ X: S2 O8 |: g4 W IL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! / M5 X( g, i) [1 Y5 |7 a+ w0 y; I' V$ m' `- \* m
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... : M3 A0 I5 N8 \) b9 _$ j" } |, ^7 d6 [& U% I+ r; ^2 c# qL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!3 ^' B' D& R$ x8 {: ?
- |" J/ i" z5 F, [) L. Y; R
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. ( Z" U) L5 o" t9 T/ y, Q9 \6 Z5 x/ G$ R' e: r M# {8 Y1 A
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)6 x1 i9 [" t% {- e1 f4 \3 Z
9 t6 q B1 w2 d( x0 J$ p
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?0 d3 e1 P. }8 |3 O2 g
2 o7 I/ b' K! g/ o; j( }. `7 WL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。. Q: _- c) w: J7 e* Y) w