 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
2 D4 w3 d* S, u) M( n* l$ A4 e. ?) X& l, @
earn/get brownie points (informal)7 c: y V9 ^6 u* \9 p
解释0 e: H- n7 w6 E+ G7 X' k) \
to get praise or approval for something you have done
q" X; l9 w% b# j. @" |' H7 l1 b l 5 D3 V3 D( Z4 M- {$ l& X
例句
" ~# X8 ]! u8 y% o- rI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.: m# `0 a" u. d
3 u* z9 o9 V# M% j& I% Y( M. X' A3 K# m& p
$ I! y; T8 J+ w
# {% o4 s0 Z- d. e- a0 X" F$ e: z9 G- B8 R7 {* o* H- q
The student who sent this in gets an extra brownie point. 1 h; P' h# B: m2 y
+ N( T; j! m2 N. {; O
我給提出這個問題的同學一點印象分數
1 j* X3 M& q2 x: Q5 Q+ H5 j* O 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
% ?: \) O! o( ?$ y' j1 A& H. y1 q& d$ a# \0 d: y( W0 |) f7 ^
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|