 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
& t$ u- c, s" M8 L
A1 x; i! j$ l- N/ D4 searn/get brownie points (informal)
6 }, d$ i- \! E$ N8 v. r) j+ S解释
6 n p2 d. C/ Wto get praise or approval for something you have done/ [6 ^7 Z* o1 M9 r1 d% Q' S& ?
& D3 e2 f( b! {5 p! v例句
! l' L2 }4 T; O5 z; `$ z6 PI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
# o E$ _+ }7 j; ]3 T& l+ r5 `" u6 t! L5 |! T
2 m' n" V1 _" G' w' C4 u/ Z. H- Y% q- Z8 D$ R$ a/ w7 v
( K2 G+ ~" U, V# k% a. p
/ m; e& Y" F' ?0 |! X8 y$ i& I: W$ [ The student who sent this in gets an extra brownie point. * O( _' j! T7 x( q. e6 @
; N9 I3 b% n! ] 我給提出這個問題的同學一點印象分數; y& y; ]5 a5 K5 \ k" J. F" U3 B
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
Z& V1 h' y4 F' `: y5 f5 I: U* f! k7 j
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|