 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活+ y E3 f) g9 l4 H* g, P
9 ]2 S; e( m6 J( E+ g4 R8 t
An elderly couple had two daughters.
4 [" `. F3 z: k j一对老两口有两个女儿,
* Y% O) Y3 K, J: A% n+ UThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
M6 E, [# Z% E2 A9 h/ y+ W- I大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
7 l2 M/ T1 C$ S% a1 n6 @Therefore, whenever it was a fine day,
& t( a9 P; u! q所以,每当遇到晴天的时候,+ h, U0 h1 l; q
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”% f3 ~$ _, s" h$ O0 a7 u: w
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”1 |5 `, Q2 g# I% v2 R1 X D
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”+ [1 j/ _" e: I4 A; }
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
/ m H( `: t1 j* w& z5 VSo she was never happy, rain or shine.
: ]2 `( `1 i; y/ w6 c+ d' n所以,晴天雨天老太太都不高兴。
- y6 e0 X8 k: y! A4 WBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
9 S; N, {; y) \& E n; K1 `可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。2 }* N- p9 }$ a5 D7 ~2 P9 E- x
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
; i( V8 [9 }) L6 ~晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,! t* ` @1 L2 N3 i/ e0 E
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
" S. @$ H4 A" o雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
: H9 R! a# X5 P5 N6 \: aIn reality, happiness is a kind of attitude.
4 g+ K3 ]$ v& M其实,幸福就是一种心情,4 Z( l- k' d3 `& i8 K' X# j
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.; y5 `/ h. E: N" M# E7 N( _* f/ D+ N
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|