 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
; g8 g: P* F V6 C; L# p/ m$ m
An elderly couple had two daughters. / _/ x9 N9 d6 e9 h4 s7 i- X! X6 W6 s
一对老两口有两个女儿,
+ d' s7 |( b+ A3 dThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ' t( d7 P. c( Y7 v) m/ S7 e
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
" C- Q- F+ f3 |Therefore, whenever it was a fine day, ! s: w5 q; b% }0 P; V
所以,每当遇到晴天的时候,& N4 p! k' ~6 f. h3 @
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”1 Z. U: v: I- e; z* s0 Y
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
9 G- u+ k( D2 P4 w8 NBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”& p& p- E) w; v( w1 q0 B+ j/ P% F: v
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ," h5 ]! z. E2 x) P( X- |) q$ a
So she was never happy, rain or shine.
) a9 J! |# k. M1 O所以,晴天雨天老太太都不高兴。
& U0 D! @! P: s8 oBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 3 w f/ v, t6 g' \ F
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。1 h/ W# ]# \8 j* j% @
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
3 s G) h( G2 C% o8 Y晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,9 @& E4 _9 i2 `- h
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
+ X% V! c4 o5 u$ z' w雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
5 `8 }" w" f+ g9 A7 HIn reality, happiness is a kind of attitude.! U% c: F+ h/ l6 i
其实,幸福就是一种心情,' P* D4 M3 w/ t: V8 C" p# u1 a
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
+ M i2 p. w2 p/ B它离你不远,关键是看你知不知足 |
|