 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
- y; p. u8 e4 z# A" r
/ C" V8 U9 F8 [2 H: a: x& M0 YAn elderly couple had two daughters.
- G5 V4 b* _2 F p" A# i一对老两口有两个女儿,
' n" R5 `9 W u. e& y) iThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. / V7 s% j" Q f! f$ a
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
5 }% I+ M6 V6 u2 x% G3 hTherefore, whenever it was a fine day, " x' V4 n9 X0 ~/ z
所以,每当遇到晴天的时候,: B& U; H9 l! k* y" z. u9 S
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”& N) o) S# t1 s1 p; U! g/ e
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”9 r$ z7 }) D( S# ^' M
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”; L: m9 e, n6 B+ Y5 Z
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
$ y @' U) P0 U5 tSo she was never happy, rain or shine.
- b" @( W! |$ Q `. p( e所以,晴天雨天老太太都不高兴。
8 u8 W9 @2 [! u- x. h, |) JBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
2 ]. \7 E3 V/ Y5 D4 P可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
4 O7 J/ u- [2 _& _; @+ w( G6 }On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,9 q2 ]6 V/ d- h; s3 u9 ?5 x% ?
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
8 F" ?1 q4 K/ f9 ~. l4 l4 a0 Hand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
5 Z6 ?- @" V* s- _( h8 o8 ~雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
1 { D) Z& ^7 C8 G- q* `7 B* i9 tIn reality, happiness is a kind of attitude.- z2 C6 X# \$ T5 T# A2 K3 ^; ~
其实,幸福就是一种心情,
: \# q1 [7 D( F) ~% FIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.9 G6 R6 m$ _) }
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|