 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
& r& E) ^) i* |2 g5 D/ o/ c
/ W$ v& z' f4 S5 ^0 ^1 OAn elderly couple had two daughters. 2 j' A$ m* n r- {8 k5 E
一对老两口有两个女儿, x J0 s. z; K) \8 n
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
3 J+ b; l5 Q( H1 T大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
~+ }. `7 y* s' t0 O( U( hTherefore, whenever it was a fine day, 5 [6 D9 D+ u) g b$ d' N: s1 E
所以,每当遇到晴天的时候,
4 G# k% P+ E4 M8 ?8 N y* _( e: ethe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
& J8 V& o8 i* y5 ^- _做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”& Z# E6 Z) j/ T$ ^7 ?8 z6 J2 m, z5 b
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”* N2 p4 _# B$ | o& g& C2 i V
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
% Y& J( q D% ^0 nSo she was never happy, rain or shine.
' G$ Y* V5 N+ q$ i8 d0 \9 |所以,晴天雨天老太太都不高兴。. g5 q+ q- Y9 b/ j% D8 `
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 9 b! `7 ]2 N2 T8 z
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。/ h8 g5 ^3 ~- ]2 t5 O+ w M
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
' w9 i+ H5 J& J3 ?晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,0 ^! V! y8 N" t7 ?& ]+ W
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
' z, m' V( j! E& L1 M4 _雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,! L7 m* s' m, p1 v" t
In reality, happiness is a kind of attitude.
: ?4 D' m. C( o u2 U: p9 S" Q其实,幸福就是一种心情, E2 v; A/ s1 w' c
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
8 j: H+ ~$ Q/ E7 [2 C) I. i它离你不远,关键是看你知不知足 |
|