 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 . n. r: y8 L& W3 b$ X7 I5 V& S$ I9 _: P
1 i! j4 N k' ]7 S我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)' v% k1 ~7 W0 l4 Q+ @6 I2 x( @
! i! d( }, K6 }7 W7 d# \
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.$ ~. C' _$ F& w9 L0 ?
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
6 y4 ]. [3 ?# p3 c2 R5 _+ P$ V5 A! ]% i: ^
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
4 |+ |( D; h8 c# Z, D1 x; c& C, i4 F: @; x/ J- R! T
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
( o6 [- V% R& d# \
; ~/ T( _3 a1 ~+ J$ W: |) ghen; 基本绝迹江湖.
( m* {- w9 K4 B5 b) {
+ B( y0 ?( T9 X9 Z [! o& dmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|