埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12480|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
$ K7 T& @' `/ M) T; E& J3 G2 k+ O* H. Q4 `+ A
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
! ~% u( k4 p, _5 `5 u9 }
0 ~$ W4 w$ z6 t我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。+ [: Q" `, c% |

# k7 s9 Y  O4 f4 p谢谢
+ E- _, I3 v. d0 F/ z% T2 s1 j8 V
T1    Lesson 21  Mad or not?$ G8 m! y5 b0 S& F! P' ?
0 X- D. \% g, e
T2    First listen and then answer the question.
" B- |% K, Q& ~8 s3 R5 Z" r
' S2 y% B% L! x0 tT3    Why do people think the writer is mad?
' |  m5 ~! P, r$ V( p/ w" ?4 u, H1 i; \; B) `
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
6 F) U# ~& A4 S. U! e; X2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
* p' v2 }( X9 H% \/ M5 {3    The airport was built years ago,   o; _9 u- B' ]! O! o" o+ T/ `- n
4    but for some reason it could not be used then.
- N8 L& H6 e0 b* e$ P, M5    Last year, however, it came into use.
* S' R, M. Q* Z! n6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
& H* x8 ^% G( H! H8 U' c7    I am one of the few people left.
! a; N9 S) P1 a4 a/ w) J8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. % |% y& s* T1 a  @( k$ E; }$ U
9    I have been offered a large sum of money to go away, 2 M# \) c+ M3 u2 |6 _2 ~
10   but I am determined to stay here.
, `9 \7 @7 t0 v$ v  @6 q7 r11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/  P; S. c6 ^( U" ]2 q
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
: z5 L1 S% l9 A. s) R/ U6 d' l* X& }; M7 N! D& I/ M- m- b7 D" [
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错% }* z- {1 I5 C; G. r
near-an-airport的连读. A7 p/ n0 G/ {
offer的o好像没有到位
" G8 n4 S4 P6 ~5 D5 R2 j+ aprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 & T1 l" K$ {) l+ q  J! V) c
4 C# O% B1 p/ E5 v$ g
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。) j% }0 @4 S$ _

, ~& P' _9 a1 f  T* g先说说我觉得读得特别自然的地方:
* t) V2 q1 v2 U* ?' d, m- f6 _T2句的listen这个低平调很赞。5 R% R! [# y2 v% q
1句结尾的mad很自然。
0 S6 K8 q$ R3 S1 R1 L9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。) y( r$ o7 d! x" U3 o
2 Y' E8 C8 y! {. k9 c6 j( c
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:: `& ~+ J5 }, _$ E  f
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.0 v% f) A+ }. H( y  Y
) \* h! y( p8 z8 O3 Z, J( K" x' I
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
6 Q) P/ j  D/ H5 V# |) w# X4 i) V2 X2 K; ^* C
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
- |1 k3 j$ c" x& W  y2 d0 v  F) u! j+ r4 ]" {( x) l0 A
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
1 p; Q$ Y, y& `. ~7 |# W9 a你好
; f. t: F# j$ S: K& s早上好
0 j  E8 }$ Y' T9 y, ^; V4 |# V三心二意) `" d- p  M! S% m- |# y
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
+ k2 U( v/ d- a. x4 g( i
" |/ {7 t; X) E6 ?. k英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
/ w8 x9 h$ _+ K) r2 `  P8 w; z& y文字的朗读有4种方式3 C  V; D. z5 c5 @1 {: q
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读: B1 W7 ^8 e; Z6 z/ {3 S
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
# j* H2 [& Z* z9 q, h. I1 l! j3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读# x( a) _& Q  L) \/ a3 S: ^* y1 r0 F+ e4 \
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
$ H3 n# b. N1 S$ h* ^/ X/ s7 c我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
! O4 S" A$ h& V3 }% v3 z+ T; T+ O- @5 k: o) y1 F4 m
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。5 U8 ~, c% S( g2 l' L& U
1 J5 k. f' b6 T- ?
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
" ^3 }# M, @1 @
: U; ~: |. i4 o* T% K$ {请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。) `7 ?  K- L! F# G
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
! i, ~- ?* w% HArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  $ d' T% b4 i  j  A  u
: e  s: A7 i+ g$ _7 P
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
5 d1 p5 e, Q5 p1 Q7 E7 @/ G8 h
( S0 i& j1 y& K" p# ?2 {# ]) UIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
! P$ J8 L% X( x$ S0 u! ^6 M/ N+ n/ t2 j# B
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。* h$ N7 E% N" {! u9 A
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
( h8 c4 C0 Y2 ?7 E2 W要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
" Q6 b! l! y1 k不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
( }, Q7 k- g; V- y0 t' k5 f我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
' O5 e5 k, ]. Q( `佩服WESAY那条新闻的语调。
1 [; J( |% _& N$ Y, G, v* c继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。$ \" P2 {: {8 g4 J5 s
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。1 }; H; x: T% A; O. |1 k
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o* N; `. A" @4 Z- T4 w
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

8 B2 \' |, q( V; d$ u2 I; o! J6 f: Q* R/ E5 Q
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。$ F. Z/ Y, j" }4 G7 u1 i( P
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o! S* \) `2 C% N
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

* _$ ^# S) q5 L+ g: e, i% o
0 g$ I, s; B5 g- X你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????( `3 m, w+ u* x; z# f
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
: T: }8 u; t" G/ Z
  B5 g" S1 i% f5 g2 U5 ^9 W. n
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
% a+ m1 i7 f3 w# X* Z以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????* b- q& E' H! t
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
; e2 d, W% Z4 n: g# N
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
, m, E) Z8 c( q& }' O+ A6 c1 {三思 发表于 2010-4-11 21:05
0 q; p- U( b% u6 J1 G( v# T

7 ]4 h/ a  S7 A5 L4 P4 O+ syou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
4 d* g! b: ?: V# p% y) [5 `; H
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 $ \( S7 |9 N; P+ P6 s% U
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
9 \! |) U  b6 e9 a7 G3 g3 C, X' c% i- WQ版007 发表于 2010-4-11 21:03
8 v2 F1 g$ c+ I* N$ e

. ?7 @* N! {* T冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?! N& ^& a- M8 a) L: A: S
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!0 r5 \8 k" v  S8 [" P, a% T1 ~  h
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

" }# x% z; f9 A
/ O, Q) ^; [& ^) }7 }* c真的,她是从愧北克过来的;7 n, T3 _" \* D: `4 |
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?; u% @3 u9 K+ P7 J' a3 o
我怎么敢笑话别人?, ?( ]8 s, F4 s# H
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31

0 b  ~8 }- B5 A" C7 ]0 i! u
+ s6 ~0 k7 e3 d瀑布汗……
4 m+ [: h  z; V  W- Y! j7 j俺一个法语词都没说的说
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……! n+ {" I! e$ U  }. a1 e4 _9 Y
俺一个法语词都没说的说( }$ q( [% k) M% U% L
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
4 B; T+ T: B7 t) K1 M  I, c9 X
2 o7 n: v$ I, b' R9 q4 L: q  e
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 18:16 , Processed in 0.215567 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表