埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12698|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 8 P1 x, R( |5 O" c2 d9 y# P& Z6 m8 v  D
+ `8 }9 S0 c2 D+ c' f
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
* S0 f/ E) Z$ N5 a. x
" m7 Y4 t: F6 j. @& t我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
8 s# }- D( N/ ~9 y: _- y
" l( a2 }/ Q' x  P3 g4 W谢谢7 ~% [( X- q2 u1 I5 r* Q

, x2 @. e$ F3 r5 r( DT1    Lesson 21  Mad or not?4 c1 |, F0 m- ^; [  {" o
2 {; O+ a; C+ I: C6 ^; d
T2    First listen and then answer the question.
  E0 f/ D  x1 \7 [( H( E9 q7 O2 O9 h& j0 a! l$ Z# c
T3    Why do people think the writer is mad?
& S, r8 V/ {( g$ |! v0 @  i+ e4 b
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.   ^5 K9 x( a8 h7 H, j- L- ]8 @. t
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. 8 D% D2 e, ^5 U: ?% `! M% _( W
3    The airport was built years ago, ! a% {9 t' u* x  S2 f
4    but for some reason it could not be used then.
, G1 y7 M2 u0 f5    Last year, however, it came into use.
; f, p. M# k4 G! ]% ^. F' K6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. # l; Q4 r% e% r4 o2 P4 F
7    I am one of the few people left. # |8 z! [+ r/ v3 ?3 C6 N7 f1 v
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
. z6 o( E: e" M7 z. u9    I have been offered a large sum of money to go away,
' P; j0 Z3 ?: E% R+ e* A$ W% P10   but I am determined to stay here.
( O- R- d  H2 a+ e, a11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
8 `% x1 k+ [/ A  a10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
; T& G. v3 o  u- s0 s+ p' g1 ~( {6 ?# g; s: i
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
) |! e8 b" Z* L1 p# w  L; V9 B0 Onear-an-airport的连读
5 H7 J3 z) B6 A& e$ M" L& qoffer的o好像没有到位
1 ?& q7 o. b; Q, V+ M  D1 Yprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 ! Z% N! h* N# _1 s' c. e' l

8 T( Z( l/ U) H云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
# Y" f7 k( p6 A# t- D; D! x% q1 L. P: l1 W" s
先说说我觉得读得特别自然的地方:
( M, S5 X0 |1 q- `4 O& h+ jT2句的listen这个低平调很赞。! D# N2 ~& S' \3 D* X- g4 ^
1句结尾的mad很自然。' y5 C9 s, M" f' M* U& a6 S1 y
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
8 e* }$ A/ t" c, h7 g& e) c. ?  K! r% Z- Y2 Q, Z6 C
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
# x) i9 ?# A/ z' n5 UT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right." [9 w. f% i2 q/ O1 T
5 m0 J. T$ {2 y' W, O* D
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。& h( F- E3 J" ~9 c" H% _  [3 g
4 i. t% K3 e5 w# F+ ~& ^
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 1 }6 x8 }) M% w  D0 n" H
0 j% ~/ G1 r& s2 ^4 Z% a- |
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
3 k1 c, H, `6 r. D你好
( @$ q% D. d% L1 R! N  U早上好
' z! U1 g9 e$ T/ b4 O* Q8 E& P三心二意
" Z6 @- D1 J$ H6 y中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
, H4 I: X1 x8 m: n8 j7 i. @+ ]# _& }# k7 Z/ O" g
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。8 A/ g! p9 G0 C" R" y
文字的朗读有4种方式
2 K0 Y5 x# C" z/ e0 B5 F1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读# N# E- l* C, k# Q* F  ^. m: n
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
# k6 c. i4 S; X7 b. t3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读% R# w' m, T5 q: E4 \& K
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
9 C% T7 Z$ d0 W! t4 c# ~我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑   B$ m/ x. x! u/ w" Q$ o. d5 G) B7 _
6 ]1 c( x6 X' D% V+ G
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。0 m! K% }0 ?* |* g
9 ?0 F$ F4 I1 ~* Z7 c" ^+ u
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾. o4 `# o7 }1 g+ l3 v4 f5 j1 X

8 u1 u0 ~8 l4 \; v' O请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。; q- T" O4 p2 M- p/ \# Y
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html5 N2 e" m6 y( x" u4 D1 n
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
* p& B1 R/ s$ z# s! i  o% n7 E& r* d- A+ W" X# W6 l
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
$ o. E/ E: g9 x9 r3 A/ a  f6 [0 q" Y6 M  z8 c5 Y
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
  u3 x( M/ I' |5 c# K8 q4 a, {  B* m, [2 K: S* m8 x
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。" h5 T  N. |" ?* R
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
, n; ^. a- }: C6 W' s要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
0 Z3 t9 u' @6 f: \' b不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
' S8 T4 W: k& T; J/ J" }我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
/ o8 [; o1 Y5 [# y4 U- M/ G$ g佩服WESAY那条新闻的语调。' t" j% W3 g' v- x% y7 v
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
0 n  |- j7 {8 z; P2 _http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。( k+ Y) w) [% O3 R$ U
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o7 a. H# N# t7 A2 A# ]  I% W$ S
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
  j+ A4 D7 @1 M- k/ h/ E* R
$ f5 [, e( @  m0 `6 k: w
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。, j; T& W# u" q
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o; d2 t6 C# |& c' H3 l4 z' H. x. p
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

/ m" r. B& a  ]5 o( u# D4 E9 u* i! u5 u' |& L* f6 h# n3 R
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
1 N. M) D, R9 r5 Jsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
5 P# H4 e- j2 ^4 {6 J

9 ~; s9 k$ N7 {/ ?' M嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 & t* E% g+ ?& R& i, h  z
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
  F# ~5 v4 p* {1 x. [, Qsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

( S( ?' _# x% g) H# \你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
) X9 N, w8 A1 o% m9 X  a三思 发表于 2010-4-11 21:05

* Z  m( V; R: d" b- m' |
& }9 p$ ^. b( N) ]5 vyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
; a2 B: w% w0 g$ q/ |# T
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
- I1 o7 v8 z( {* R3 S以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎5 u# ^4 t/ f4 O
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
3 s5 J* _5 X1 J; K$ H3 o

4 _& b/ u" Y2 }# W, B2 f冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?! F# @9 m" T2 e; W# W5 U% i$ K/ |
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!! e5 a! L9 o+ |8 ?" N' u2 ?
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

% C& w6 W' U- C5 R. w5 N
4 o$ c) O" V: `; m' i0 g真的,她是从愧北克过来的;
% _! T. H, h0 _9 O, L& |三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
, t( Y6 u- A& F7 O- @5 K6 i我怎么敢笑话别人?
+ `. H/ g8 ?& o4 N$ z9 zsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

! O2 ~9 N- n7 F3 x( Y% `. p
0 c! L5 h/ s$ ?, q9 f/ |2 U瀑布汗……/ L1 W2 D& y7 w& y
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
* b, c7 Z' {: o5 N. [9 m俺一个法语词都没说的说. W, |; @' l/ m, A$ u0 g$ t3 \
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
; i5 M. s) i0 T  h" W* ^( Z) K
4 p8 ~& @0 O7 I! L: O, _, \
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 21:42 , Processed in 0.500802 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表