埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12816|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ! W9 y( `4 W  y! L

% ~" o& I5 ^3 @  Lhttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f4 R8 Z/ F: e3 d4 ^
! E$ }* L1 L2 {' [6 @% ^
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。( e# ?/ N8 g  ?% V

$ _, X+ O9 k0 u# j" X! T谢谢
# \& h8 A8 C( g# ^- a7 i1 _$ C% d, H' Q2 C/ u) P1 a  p& R
T1    Lesson 21  Mad or not?' W4 l& Z1 E$ B6 C+ W3 j

/ N# T) O! }) z7 gT2    First listen and then answer the question.
& D8 `4 l2 P) L$ G- c4 D5 X3 v6 E4 K1 i6 p) r0 w  H
T3    Why do people think the writer is mad?
* K! K& T% b" L% J" q
3 z2 U; ~; q9 v3 g6 k1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
: @) ?- w% R" I1 x" N2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. # p+ w! _' v$ \' b: i. n6 }
3    The airport was built years ago, ; q& ^( J7 i( X3 N+ H! I4 e3 q
4    but for some reason it could not be used then. ; p) e8 u1 o3 F' Y8 I3 o  E+ @
5    Last year, however, it came into use. ' G; y( f0 x1 o6 `
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. 5 m* w4 N: R0 v, X* i  _$ X& |  c5 y! b
7    I am one of the few people left.
0 x& z3 x+ m- n& @8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
; V3 Y: C6 ?" ]# k" f9    I have been offered a large sum of money to go away, ! k) J/ q  X8 F& ]
10   but I am determined to stay here.
$ W( \! R. ]; B2 n* ^" {11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/2 g5 p* c  k) i% l, w# ~, o9 k
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/& G6 ?9 Z" P. d( n$ m  b) C, t
: [. p' Q" @5 v) E: W4 a, \
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
* N9 F  `) l% l& o* [near-an-airport的连读6 h) n, j$ f/ F2 ?: ~
offer的o好像没有到位
: G. K; {' G" O. q) C% Rprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 ( D0 O% h. _" a/ f9 o/ i/ a% @
! [5 |1 f( s8 X* u+ y6 ^8 y
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
% m! ^0 C* I; G# k5 V0 r) T; x- S& D
先说说我觉得读得特别自然的地方:9 I- D: |& c' a  U3 U  }% }
T2句的listen这个低平调很赞。2 q/ ^- p7 l" M/ R
1句结尾的mad很自然。1 M, h$ U5 k: n/ D* t- P
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
& ~: [! p+ t6 ^% [8 W! `& p6 ~$ K2 ]2 {1 q* Z
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:0 V9 @. s. ~, d
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.6 I# W; z+ X$ F

- |: k' E4 b' C9 ^  i英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
+ P  e8 m. f* M" L6 j( x3 k# V3 H' C# g# f9 C; b
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
) |9 k* O8 a, e
' b5 n: X( K3 l% \! a: y, }" U普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
4 `' k; ]  N" ^3 D; w你好% v$ I/ a3 b6 u) a
早上好
) {9 t3 \& [3 K' _" u# C9 m) G三心二意
9 |% {' ]! v9 C: J/ d+ l- S, n中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
, s3 G$ A; L1 F8 L( I# n, g' R# M1 ?7 T1 Z7 [
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
, z3 i' s) L5 X4 r文字的朗读有4种方式
, e5 A( f  q" _5 @$ ^1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
* }$ G% x0 \9 r  F" j2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证/ b8 e/ q& }- q7 f
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读+ `! m6 Y* b8 E. N1 g- b0 C
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。7 X( r+ V" z" ~1 ~  r& y- a" {/ e0 W
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
2 ?% ^5 P; q+ G. b/ ?1 o2 g9 ^6 m6 \0 U* l5 p; t4 }/ }
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。# \/ c1 T8 v+ x- \  F: q! x
5 K1 Q! ^; K2 o
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾( a& @/ m5 F" ]9 H: ~+ a( N1 K/ ~. e4 J
; L9 X# x. ~3 ~9 i
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。$ [) B( ^- J) H0 Y% B7 A) O7 H
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
, {2 ~( r1 I  i& hArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
4 {, J- O  g3 X. L* M" K  ^
8 K* Q4 P, F% Cend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.. M: {* {6 q; h4 U

7 _. _' T' n0 q. O( ^8 F" }It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
8 L; W- r: e; s! m% ^" B" \: `( g. F1 O. y6 d: m  j2 z
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
: y3 P: I3 K/ I7 o8 a模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
3 [! {# \7 Y9 l, j) N要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。, R% A/ k) m" Y4 S6 B, J4 y2 [
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
6 J! Y$ \6 m, m  J6 W2 A7 c. ~我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
8 p1 {; m3 {( n佩服WESAY那条新闻的语调。4 ^2 N* H- o, Y1 j, s0 ~8 j
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。/ j3 e6 t. B3 }
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。1 H1 R8 }# a, A% [) j
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o4 h3 J. t- D- A0 }/ [* ]  |- m
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
, v8 b3 e$ E  m! A; O

/ @0 g3 W* m/ N' _0 u* p谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。3 |- O0 G* i7 e( W; R& t
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o+ p8 S* \1 K& f5 r; }6 O
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
, n! z5 M- L( X5 j2 }# I- }6 J

: H4 t  B& m; \$ o/ K你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????0 C$ ~0 A0 |  q& b2 N, H' x5 [! ]
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

% X0 |$ c4 [/ R8 @5 ~3 Z
  c1 w5 E/ b, o  O: X5 C嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
4 c# q& @, y' ?, y$ Q: ^, @. h& ]以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
; B! S6 W' ]" r; q# w! Ssuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

! |0 y& r2 Z9 K, W你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的* H' ?% i6 P* h' i5 ?
三思 发表于 2010-4-11 21:05
0 I7 F- X% Q% l* H
3 L  }7 {/ S: h+ K3 q
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
$ `, e0 l8 g) f" q* C; V
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
0 `2 u( ^0 B9 A, E以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
- J( T8 X- y" ]6 Y( O* N( }3 zQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

) }* r" N" P4 n  S7 y6 R+ s4 X% K& i" [0 i( }' x
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
: U" F4 ^3 d, ]: t$ W2 Y3 L我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!3 [( _: I: W( D1 y9 @
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
; L7 a2 Z* H& {7 R' _' i' y
7 a3 o- u" S" l/ k( @8 S  P
真的,她是从愧北克过来的;
0 b- l. b7 B( F2 t三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?% Z4 K4 Q% O4 E0 h6 s3 c7 Y
我怎么敢笑话别人?
  z5 E3 b! ]4 l# ^, Xsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31
/ q, R6 d2 J; v7 G! Y5 C$ n

3 E2 c- h% l3 J8 \瀑布汗……9 z' s1 O1 s* _* ?; P
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……& v% H9 x- {" A/ W5 M2 j- v
俺一个法语词都没说的说8 o0 p/ z0 O, i3 I! B! q7 _7 i
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

" ~, ]" z* s4 _8 I. ]- }: \& {
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 16:41 , Processed in 0.188936 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表